•Happiness•

28 0 0
                                    

ترک هفتم آلبوم evermore که منتشر شد.

متنش کار خود تیلور به همراه آرون دسنر هستش.

یه نکته اینکه خود happiness من "خوشحالی" معنی کردم اما میشه "خوشبختی" هم ترجمه کرد.

Honey, when I'm above the trees
I see this for what it is
عزیزم، وقتی بالای درختام
اینو (رابطه‌ای که داریم رو) به خاطر چیزی که هست می‌بینم
But now I'm right down in it
All the years I've given
Are just things we're dividing up
ولی حالا که اومدم این پایین
تمام سالهایی که بهت دادم ( باهم بودیم )
انگار فقط چرت و پرتایی هستن که داریم تقسیمشون میکنیم
Showed you all of my hiding spots
به تو تمام مکان های مخفیم رو نشون دادم
I was dancing when the music stopped
وقتی که آهنگ قطع شده بود من داشتم می‌رقصیدم
* شاید اشاره داره به بازی معروف صندلی ها که میگه من می‌رقصیدم تا تو بشینی و برنده شی
And in the disbelief
و با ناباوری
I can't face reinvention
نمیتونم با یه نوآوری و چیز جدید رو به رو شم
I haven't met the new me yet
من هنوز منِ جدیدم رو ندیدم
There'll be happiness after you
بعد از تو خوشحالی خواهد بود
But there was happiness because of you
ولی به خاطر تو قبلا هم خوشحالی بود
Both of these things can be true
هر دوی اینا میتونن درست باشن
There is happiness
خوشحالی وجود داره
Past the blood and bruise
بعد از خون و کبودی وجود داره
Past the curses and cries
بعد از نفرین ها و اشک ها
Beyond the terror in the nightfall
فراتر از وحشت در شب
Haunted by the look in my eyes
با نگاهی که توی چشمامه شکار شدی
That would've loved you for a lifetime
نگاهی که میتونست کل زندگیش عاشق تو باشه
Leave it all behind
همه ی اینا رو پشت سرت رها کن و بگذر
And there is happiness
و بعدش خوشحالی وجود داره
Tell me, when did your winning smile
Begin to look like a smirk?
بهم بگو، کی لبخند پیروزیت شروع کرد که شبیه پوزخند بشه؟
When did all our lessons start to look like weapons pointed at my
deepest hurt?
کی همه درس هایی که یاد گرفتیم شروع کردن شبیه اسلحه هایی بشن که عمیق ترین ضربه ها رو بزنن؟
I hope she'll be a beautiful fool
Who takes my spot next to you
امیدوارم کسی که جای منو کنار تو میگیره
یه دختر زیبای احمق باشه
No, I didn't mean that
نه منظورم این نبود
Sorry, I can't see facts through all of my fury
ببخشید نمیتونم حقایق رو ببینم چون خشم جلوم رو گرفته
You haven't met the new me yet
ِتو هنوز منِ جدید رو ندیدی
There'll be happiness after me
بعد از من خوشحالی خواهد بود
But there was happiness because of me
ولی قبلا به خاطر من خوشحالی بود
Both of these things I believe
There is happiness
جفتش میتونه درست باشه
باور دارم که خوشحالی هستش
In our history
Across our great divide
There is a glorious sunrise
تو گذشته ما
بین شکاف بزرگی که بینمون هستش
یه طلوع باشکوه وجود داره
Dappled with the flickers of light
که با لرزش های نور روشن شده
From the dress I wore at midnight
از لباسی که من نیمه شب پوشیدم
Leave it all behind
از همشون بگذر
And there is happines
به خوشحالی میرسی
I can't make it go away by making you a villain
من نمیتونم بذارم بره و از تو یه هیولا بسازه
I guess it's the price I pay for seven years in heaven
فکر کنم این بهاییه که بابت هفت سال در بهشت بودن دارم میدم
And I pulled your body into mine every goddamn night now I get fake
niceties
و من هر شب لعنتی بدنت رو در داخل خودم کشیدم ولی حالا الکی خوبی نشون میدم
No one teaches you what to do
When a good man hurts you
And you know you hurt him too
هیچکس بهت یاد نمیده چیکار کنی
وقتی که یه مرد خوب بهت آسیب میزنه
و تو میدونی که تو هم بهش آسیب زدی
Honey, when I'm above the trees
I see this for what it is
عزیزم، وقتی بالای درختام
اینو (رابطه‌ای که داریم رو) به خاطر چیزی که هست می‌بینم
But now my eyes leak acid rain
ولی حالا از چشام بارون اسیدی می‌چکه
On the pillow where you used to lay your head
روی بالشی که تو عادت داشتی سرت رو روش بذاری
After giving you the best I had
بعد از این که بهترین چیز هایی که داشتم رو بهت دادم
Tell me what to give after that
بهم بگو بعدش چی باید بهت بدم
All you want from me now
Is the green light of forgiveness
همه چیزی که تو حالا ازم میخوای
چراغ سبز بخششه
You haven't met the new me yet
تو هنوز منِ جدید رو ندیدی
And I think she'll give you that
و من فکر میکنم که اونو بهت خواهد داد ( نسخه جدیدم تورو میبخشه )
There'll be happiness after you
بعد از تو خوشحالی خواهد بود
But there was happiness because of you too
ولی قبلا هم به خاطر تو خوشحالی بود
Both of these things can be true
هردوی اینا میتونن درست باشن
There is happiness
خوشحالی وجود داره
In our history
Across our great divide
There is a glorious sunrise
تو گذشته ما
بین شکاف بزرگی که بینمون هستش
یه طلوع باشکوه وجود داره
Dappled with the flickers of light
که با لرزش های نور روشن شده
From the dress I wore at midnight
از لباسی که من نیمه شب پوشیدم
Leave it all behind
از همشون بگذر
And there is happines
به خوشحالی میرسی
Oh, leave it all behind
اوه، از همشون بگذر
Leave it all behind
از همشون بگذر
And there is happiness
و به خوشحالی میرسی

Honey, when I'm above the treesI see this for what it isعزیزم، وقتی بالای درختاماینو (رابطه‌ای که داریم رو) به خاطر چیزی که هست می‌بینمBut now I'm right down in itAll the years I've givenAre just things we're dividing upولی حالا که اومدم این پایین...

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
Ever more Album By Taylor SwiftWhere stories live. Discover now