•gold rush•

32 2 0
                                    

آهنگی که حسادت رو نشون ميده. داستان فردی که جذب کسی شده که همه جذب و عاشق اون هستند و اين آهنگ مربوط به خيال پردازی راجب اون شخص و زندگی با اونه (بعد بايد و نشون ميده که چطوری اون فرد توی ذهنش گير افتاده. از تمام اون خيال پردازی ها خارج شه) (نشون دهنده رابطش با جو)
تيلور در قسمتی از متن اين آهنگ به اين موضوع اشاره ميکنه که خيالات اون، فوکلور (افسانه های قديمی) هستند.

Gleaming, twinkling

برق زننده، چشمک زننده
Eyes like sinking ships on waters

چشم ها مانند کشتی های در حال غرق شدن روی آب
So inviting, I almost jump in

خيلی دعوت کننده [هستند]، تقريبا به درونش پريدم

But I don't like a gold rush, gold rush

من يک گلد راش رو دوست ندارم
I don't like anticipatin' my face in a red flush

دوست ندارم صورتم [به خاطر احساساتم] قرمز بشه
I don't like that anyone would die to feel your touch

دوست ندارم که هرکس حاضره بميره تا لمست رو حس کنه
Everybody wants you

همه تو را ميخواهند
Everybody wonders what it would be like to love you

همه براشون سواله که دوست داشتن تو چگونه خواهد بود
Walk past, quick brush

از کنارت رد ميشن، سريع لمست ميکنن
I don't like slow motion, double vision in rose blush

من حرکت آرام رو دوست ندارم، از ديد دوگانه در رز بلاش خوشم نمياد(رز بلاش مارک يک شراب هست)
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush

خوشم نمياد که سقوط کردن حسی مثل پرواز کردن تا وقتی که استخوان هات ميشکنن رو ميده
Everybody wants you

همه تو را ميخواهند
But I don't like a gold rush

ولی من یک گلد راش را دوست ندارم

What must it be like to grow up that beautiful?

چجوری بايد باشه بزرگ شدن و انقدر زيبا بودن؟
With your hair falling into place like dominoes

با لذت بخش بودن و زيبا بودن موهات مثل افتادن دومينو ها
I see me padding across your wooden floors

من خودم رو درحال قدم زدن روی زمين های چوبيت ميبينم (تصور ميکنم)
With my Eagles t-shirt hanging from the door

با تيشرتم که روش طرح شاهين يا عقاب داره آويزون شده از در

At dinner parties, I call you out on your contrarian shit

سر مهمانی های شام من ازت انتقاد ميکنم به خاطر نظر مخالفت
And the coastal town we wandered 'round had nеver seen a love as pure as it

و شهر ساحلی ای که درش سرگردان بوديم (دور زديم) هيچوقت عشقی به اين پاکی نديده
And thеn it fades into the gray of my day-old tea

و سپس اين [رويا پردازی ها] در طعم چای يک روز مونده ی من محو ميشه
'Cause it could never be

چون هرگز نميتوانست [اينطور] باشد

'Cause I don't like a gold rush, gold rush

من يک گلد راش رو دوست ندارم
I don't like anticipatin' my face in a red flush

دوست ندارم صورتم [به خاطر احساساتم] قرمز بشه
I don't like that anyone would die to feel your touch

دوست ندارم که هرکس حاضره بميره تا لمست رو حس کنه
Everybody wants you

همه تو را ميخواهند
Everybody wonders what it would be like to love you

همه براشون سواله که دوست داشتن تو چگونه خواهد بود (چه حسی داره)
Walk past, quick brush

از کنارت رد ميشن، سريع لمست ميکنن
I don't like slow motion, double vision in rose blush

من حرکت آرام رو دوست ندارم، از ديد دوگانه در رز بلاش خوشم نمياد
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush

خوشم نمياد که سقوط کردن حسی مثل پرواز کردن تا وقتی که استخوان هات ميشکنن رو ميده
Everybody wants you

همه تو را ميخواهند
But I don't like a gold rush

ولی من گلد راش را دوست ندارم

What must it be like to grow up that beautiful?

چجوری بايد باشه بزرگ شدن و انقدر زيبا بودن؟
With your hair falling into place like dominoes

با لذت بخش بودن و زيبا بودن موهات مثل افتادن دومينو ها

My mind turns your life into folklore

ذهن من زندگی تو رو به افسانه تبديل ميکنه
I can't dare to dream about you anymore

من ديگر جرأت اين را ندارم که درباره تو رويايی ببينم

At dinner parties I won't call you out on your contrarian shit

در مهمانی شام من ازت به خاطر نظر مخالفت انتقاد نخواهم کرد
And the coastal town we never found will never see a love as pure as it

و شهر ساحلی که هرگز آن را پيدا نکرديم، عشقی به اين پاکی را نخواهد ديد
'Cause it fades into the gray of my day-old tea

چون در طعم چای يک روز مونده ی من محو ميشه
'Cause it will never be

چون هرگز [اينطور] نخواهد بود...

Gleaming, twinkling

برق زننده ، چشمک زننده
Eyes like sinking ships on waters

چشم ها مانند کشتی های در حال غرق شدن روی آب
So inviting, I almost jump in

خيلی دعوت کننده [هستند] [اونقدری که] تقريبا به درونش پريدم

خيلی دعوت کننده [هستند] [اونقدری که] تقريبا به درونش پريدم

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
Ever more Album By Taylor SwiftWhere stories live. Discover now