•Champagne problems•

44 1 0
                                    

این آهنگ دومین ترک آلبومه و توسط تیلور و دوست پسرش جو آلوین نوشته شده درباره زنیه که مشکلات روحی داره و درست قبل از کریسمس پیشنهاد نامزدی دوست پسرشو رد میکنه و میره.

تیلور قبلا راجب مشکلات روحی خودش در زک سنگ شو صحبت کرده بود و گفته: من مطمئنا همیشه حالم خوب نیست، و فکر نمیکنم بقیه آدما هم همیشه حالشون خوب باشه.... وقتهایی بوده که من نیاز داشتم چند سال به خودم مرخصی بدم چون در اون لحظه احساس طاقت فرسایی داشتم یا حس کردم مثلا خیلی کمم یا خیلی بدم.

You booked the night train for a reason

تو به خاطر دلیلی که خودت میدونی بیلیت قطار شبو خریدی

So you could sit there in this hurt

پس تو میتونی با درد داخل اون قطار بشینی

Bustling crowds or silent sleepers

صدای شلوغی جمعیت یا سکوت اونایی که خوابیدن

You're not sure which is worse

تو مطمئن نیستی تحمل کدومش سخت تره

(با توجه به اینکه اون پسر بلیت قطار شبو رزرو کرده این انتظار رو داشته که اون دختر پیشنهادشو رد کنه به خاطر اون نشونه هایی که اون دختر در رابطشون به پسر داده بوده پسر در اعماق وجودش میدونسته این رابطه قرار نیست بیشتر از این پیش بره)

Because I dropped your hand while dancing

چون وقتی که داشتیم میرقصیدیم دستتو ول کردم

Left you out there standing

همونجا هاج و واج رهات کردم

Crestfallen on the landing

سرافکنده روی زمین

Champagne problems

مشکلات شامپاینی

(مشکلات شامپایینی مشکلاتی یا معضلاتی هستن که به اندازه فقر بلایای ملی و جنگ بغرنج نیستن اما باید بهشون رسیدگی بشه و باهاشون کنار اومد.)

Your mom's ring in your pocket

انگشتر مامانت داخل جیبیته

My picture in your wallet

عکس من در کیف پولت

Your heart was glass, I dropped it

قلب تو  جام شیشه ای بود که من انداختمش زمین

(حالا منظورش یا لیوان شیشه ای یا مستقیما شیشست)

Champagne problems

مشکلات شامپاینی

(کورس آهنگ داره از رد یک پیشنهاد ازدواج حرف میزنه، اینکه راوی دست پسررو در هنگام رقص ول کرده و پیشنهاد ازدواجشو رد کرده و اون پسرو با یک قلب شکسته و حلقه ازدواج رهاش کرده)
You told your family for a reason

Ever more Album By Taylor SwiftWhere stories live. Discover now