Se le llama galicismo a un vocablo, giro o modo de hablar propio del francés que se emplea en otra lengua. En nuestro caso, serían palabras o estructuras calcadas del francés que usamos en el español. Uno de los galicismos que más suelo encontrar es el uso de sustantivo + la preposición a + infinitivo.
Para evitar este calco del francés, se aconseja reemplazar la preposición "a" por "para", "que" o "por".
Hay dos problemas a resolver. INCORRECTO
Hay dos problemas por resolver. CORRECTO
Hay dos problemas que resolver. CORRECTO
Hay dos problemas para resolver. CORRECTO
Este es el objetivo a cumplir. INCORRECTO
Este es el objetivo que hay que cumplir. CORRECTO
Este es el objetivo que se debe cumplir. CORRECTO
Nota: En el ámbito contable, se admiten expresiones como "total a pagar" o "cantidad a recibir".
Enlaces útiles:
Temas a tratar, problemas a resolver, usos desaconsejados: https://www.fundeu.es/recomendacion/temas-a-tratar-problemas-a-resolver/
Galicismo: https://es.wikipedia.org/wiki/Galicismo
ESTÁS LEYENDO
Diez errores frecuentes de los escritores independientes y autopublicados
Non-FictionSoy traductora, blogger literaria y estudiante de corrección de textos en español. Aquí enumero los errores más frecuentes que suelo encontrar en los libros que los escritores independientes y autopublicados me mandan para que reseñe en mi blog. Se...