𝘺𝘰𝘰𝘯𝘮𝘪𝘯𝘪𝘶𝘮

117 20 15
                                    

Přeji vám nádherný den! Dnes je neobvykle krásně, nemyslíte? 

V dnešním rozhovoru se můžete těšit na autorku, kterou wattpad zná pod jménem yoonminium. Je to další úžasná holčina (která se stihla stát mou položenou, ehm), se kterou se mi skvěle spolupracovalo, a myslím, že se máte v rozhovoru na co těšit. Dozvíte se třeba, jak vnímá povídky v různých jazycích nebo jaký je její pohled na anotace. 

~.~.~.~.~.~.~.~ ᵈᵉ ᵖʳᵒᶠᵘⁿᵈⁱˢ ᶜˡᵃᵐᵃᵛⁱ ᵃᵈ ᵗᵉ ~.~.~.~.~.~.~.~

 Na tvém profilu můžeme najít jak česky psané fanfikce, tak anglické. Ve kterém z těchto dvou jazyků se ti píše líp a proč?

     Zatím to bude určitě čeština. Přece jen, je to můj mateřský jazyk, takže si s ním dovedu víc pohrát. Na druhou stranu jsem ale po dopsání anglické fanfikce z ní měla možná i větší radost než z české. Je to výzva a příběhy i tak nejspíš obsahují dost chyb, ale o to víc si pak sama vážím toho, že je dotáhnu do konce.

↪ Vnímáš nějaké podstatné rozdíly mezi psaním v češtině a psaním v angličtině? Ať už se to týká slovosledu nebo slovní zásoby (př. nedokážeš vyjádřit v angličtině myšlenku, se kterou nemáš v češtině problém, a naopak)?

     Já se obecně stavím k jazykům tak, že abych s nimi mohla pracovat (mluvit, psát atd.), musím v nich i přemýšlet. Proto se u psaní v podstatě nastavím buď na angličtinu, nebo češtinu. Ale co se týče slovní zásoby, často si třeba hledám synonyma, abych neopakovala slova, a to jak v angličtině, tak v češtině. :DD Někdy se mi stane, že nějakou myšlenku dovedu vyjádřit jen česky a potřebovala bych to anglicky - nebo naopak -, ale vesměs mi přijde, že si u příběhu zvyknu na ten jazyk, kterým ho píšu, takže mi pak i ten konkrétní jazyk dává "vibe" toho příběhu.

 Studuješ nebo chtěla bys studovat kromě angličtiny nějaký další jazyk, ve kterým bys eventuálně chtěla zkusit napsat příběh?

     V současné době ne. Studuju němčinu, ale neumím z ní nic, navíc s ní letos končím. Měla jsem taky dva roky španělštinu, ta se mi dost zalíbila, takže bych se k ní jednou ráda vrátila. Ale na psaní příběhů v nějakém dalším jazyce to zatím nevidím...

 Jsi jenom autor, nebo povídky v angličtině i čteš? Pokud ano, čteš častěji anglicky nebo česky?

     Příběhy i čtu, vlastně (a to asi nebude překvapením) jsem se ke psaní fanfikcí dostala tak, že jsem je nejdřív četla. Čtu česky i anglicky, nedovedu říct, co častěji, asi je to tak padesát na padesát. ^^ Každopádně mám oblíbené příběhy jak v češtině, tak v angličtině.

 Slyšela jsem od pár známých, že mnoho anglických povídek je napsaných spíše jednoduchým stylem (žádná zdlouhavá souvětí či květnaté popisy) v porovnání s českými/slovenskými. Vnímáš jako čtenář takové rozdíly mezi anglickými a českými/slovenskými autory? Popřípadě je něco, co je výrazně jiné v těchto povídkách?

     Pravda je, že anglicky píše jistě mnoho autorů proto, aby měli větší dosah, a není to jejich mateřský jazyk. Pak člověk určitě narazí na příběhy s jednodušším stylem. Ale, jak jsem už zmiňovala, i v mých anglických povídkách to po jazykové stránce určitě někdy drhne... Přijde mi nicméně fajn, že si tím angličtinu zlepšuje jak autor, tak čtenář. Abych ale odpověděla na otázku - ano, občas ty rozdíly vnímám, nejvíce asi po stránce slovní zásoby, která může působit omezeně. Znám však i hotová veledíla v angličtině, která květnatým jazykem jen překypují. A asi to hodně záleží. Člověk celkově může na Wattpadu najít kvalitou velmi rozmanitou škálu příběhů... ^^

Rozhovory s k-pop autory [otevřeno]Kde žijí příběhy. Začni objevovat