4

26 1 0
                                    

Пролезть в директорский кабинет за шляпой - идея, не уступающая в безбашенной абсурдности всем предыдущим. Но Том хочет заранее знать куда запихнет его любимого малохольная тряпка. И найти способ заставить её передумать при необходимости. Диппет умотал на пару дней в Лондон. Работать над списками новичков (а на деле - бухать в "Дырявом котле", как успел выяснить Риддл). Пароль не менялся с прошлого полугодия... Том криво ухмыляется, пробираясь с Гарри в кабинет. И крепче сжимает тёплые, слегка шершавые пальцы.

[Интересно, можно ли обливиэйтнуть Шляпу?..]

Замызганный артефакт ложится на взъерошенные чёрные лохмы.
- Ууууууу... Странный ты... - Бухтит распределяющий кусок фетра. - Куда тебя отправить?.. Раньше таких не попадалось... Можно в Гриффиндор... А можно в Слизерин... Хотя... Когтевран тоже годится... Да и в Пуффендуй подходишь...
- Мне в Слизерин нужно. - Неожиданно сурово отрезает Гарри.
- Почему? - Неуместное любопытство Шляпы вызывает стойкое желание спалить её адским пламенем. Ну или на худой конец каминным. Юноша молча притягивает к себе любимого слизеринца так, что край фетра ложится ему на лоб. И целует в губы. Долгим, глубоким поцелуем. Магия звенит в воздухе...
- Слизерин! - Взвизгивает Шляпа. Том улыбается. Вроде бы ехидно, но на деле слегка растерянно. И ставит артефакт обратно на полку:
- Напутаешь или проболтаешься, адским пламенем сожгу.

*****************

Честно говоря, Гарри думал, что в Хогвартс-экспрессе придётся делать вид, что они незнакомы. Но Том справедливо рассуждает, что прятать безумные переглядывания будет куда сложнее, чем убедить слизней в том, что ему, как старосте, было поручено встретить австралийского новичка на вокзале. В конце концов, он ведь лучший ученик за все время существования школы. Любимчик всех преподов, кроме чокнутого Дамблдора. Кому как ни ему доверить ненавязчивую демонстрацию абсолютного превосходства змеиного факультета. Правда необходимость держать лицо, сохраняя отстраненный вид, и не прикасаться к любимому царапает сознание битым стеклом. Но Гарри, похоже, не слишком смущает показательная холодность Тома. Он улыбается во все тридцать два. И не сводит авадовых глаз со спутника. Впрочем, ему и не надо особо сдерживаться. Вряд ли кто-нибудь удивится тому, что новенький с первого взгляда зафанател по безумно красивому старосте. Том продумал все. Даже культурные отличия Австралии и Британии будут играть им на руку. Более свободные нравы чужой страны прекрасно объяснят нарушения личного пространства и слишком активное сближение со стороны Гарри, который честно предупредил Тома, что вряд ли сможет полноценно изображать безразличие.
Впрочем... Сюрпризы начались буквально сразу после того, как драная тряпка выкрикнула ожидаемое "Слизерин".
Нотт и Малфой сидели по обе стороны от старосты на почтительном расстоянии. Ловить словестные унижения за столом, а потом круциатус в туалете желания не было ни у кого. Гарри же радостно подорвался в сторону змеиного факультета. И втиснулся между Риддлом и Ноттом. Бесцеремонно подвинув последнего. В зале воцарилась мертвая тишина. "Звенящая. Как после взрыва..." - Как-то отстранённо мелькнуло в голове у Тома. Мысли кипели, складываясь в план. Да, не предусмотрел. Не подумал, что новоявленный Эванс-Поттер проигнорирует свободные места рядом с новичками. Но... Кто ОНИ такие, чтобы вставать между ним и ЕГО Гарри?!
Абракас отмирает первым:
- Мистер Эванс. Возможно вам неизвестно, хотя догадаться было бы несложно. Но у нас есть свои порядки...
- А. Точно. - Бесцеремонно обрывает сочащуюся пассивной агрессией тираду новенький. - Привет. Меня Гарри зовут.
Он перегибается через спину Тома и протягивает блондину руку. Но тот шарахается как от чумного. На что Эванс флегматично пожимает плечами и деловито накладывает себе запеканку. Его колено под столом бесцеремонно касается ноги слизеринского старосты. Риддл медленно обводит взглядом свой факультет, чуть изогнув бровь. Холодный. Опасный. Живое лезвие - тронь, рассечешь себя до костей. Гарри невыносимо хочется его поцеловать... Морок рассеивается от почти жалобного ноттовского:
- Том... Но мы же... Как же... Он же...
- Если хочешь что-то сказать, Нотт, делай это надлежащим образом. Без убогих заиканий. - Риддл оборачивается к ошалевшему однокурснику с хищной ухмылкой. - Вы все здесь так или иначе проходили испытания, определившие ваш статус и право занимать то или иное место.
Серые глаза останавливаются на новичке. В тёмном серебре вспыхивают багровые искры:
- Надеюсь, Гарольд, ты готов доказать, что достоин места, на которое посягнул.
Гарри кивает настолько сосредоточенно, что кажется, будто издевается. Том ухмыляется:
- Встречаемся возле теплиц как только стемнеет.
Даже не оборачиваясь, Риддл чувствует, что Дамблдор сверлит его нехорошим взглядом...

1942Место, где живут истории. Откройте их для себя