Dạ sắc sơ phân hiểu,
Thần quang tiệm xuất không.
Ám thôi tân phát bạch,
Tiệm cải cựu nhan hồng.
Bất giác niên hoa xúc,
Do tranh nghiệp quả hùng.
Thân như băng kiến hiện,
Mệnh tự chúc đương phong.
Mạc tác trường niên khách,
Chung quy tảo chiếu công.Sơ nhật vô thường kệ | Trần Thái Tông
Dịch thơ:
Đêm tối vừa hửng rạng,
Vầng dương ló khoảng không.
Tóc xuân ngầm điểm trắng,
Nét ngọc sắp phai hồng.
Nào biết niên hoa ngắn,
Còn tranh nghiệp quả hùng.
Thân: lớp băng nắng rọi,
Mệnh: ngọn đuốc gió tung.
Chớ mải làm thân khách,
Sớm về mà thu công.Bản dịch của Đào Phương Bình, dẫn theo thivien.net
BẠN ĐANG ĐỌC
[Truyện ngắn lịch sử] Niêm hoa vi tiếu
Historical FictionKìa điểu thú là loài vạn vật, Dẫu vô tri cũng bắt đèo bòng, Có âm dương, có vợ chồng, Dẫu từ thiên địa cũng vòng phu thê. Đường tác hợp trời kia run rủi, Trốn làm sao cho khỏi nhân tình. Thôi thôi ngảnh mặt làm thinh, Thử xem con tạo gieo mình nơi n...