Следующую главу, на которой было решено на этот день остановиться, опять читал Сириус Блэк.
Глава 9
Зловещее поражение
— Почему зловещее?
— Поражение может быть досадным, неприятным, даже позорным, но о зловещем я ещё никогда не слышал… — понеслось со всех сторон.
— Лорд Блэк, там так и написано?
— Глава называется «Зловещее поражение», — подтвердил чтец.
Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придётся провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. — С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного подумал и добавил: — Да, вам ещё вот что нужно.
Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.
— Хотя бы об этом подумали…
— Но — прекрасная мысль: хочешь защитить людей от маньяка — собери их всех в одном месте, чтобы жертв было как можно больше, — пробурчал кто-то из мракоборцев. Другие задумались.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбуждённо объясняли, что стряслось с Полной Дамой.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
— Идём, — позвал друзей Гарри; взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.
— Как, по-вашему, Блэк ещё в замке? — боязливо шепнула Гермиона.
— Дамблдор, наверное, думает, что да, — отозвался Рон.
— Хорошо ещё, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона. Все трое одетые забрались в мешки и продолжали беседовать. — Обычно в это время мы уже в башне…
— Может, Блэк утратил представление о времени, — предположил Рон. — Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда.
Гермиона задрожала от страха.
Всех занимало одно: как Блэк проник в замок?
— Существует несколько потайных ходов, — улыбнулись Мародёры, переглядываясь с озорными улыбками.
— К тому же, мне помогал Живоглот, — добавил один из них. — К сожалению, он не мог привести меня прямо в башню, отчего и произошло то, что произошло.
— Но потом-то вы туда попали и что из этого вышло…
— И хорошо, что не вышло, — сказал Гарри. — А то не знаю, дожил бы ты до своего оправдания…
— Хммм, об этом я и в самом деле не подумал, — признал Сириус.
— А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку рейвенкловец. — Взял да и перенёсся как по волшебству из одного места в другое?
— Почему «как по волшебству»? Это магическое средство перемещения!
— Но на территории Хогвартса трансгрессировать невозможно, здесь особые щиты…
— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Хаффлпаффа.
— Каким образом? Тем более, по периметру стояли дементоры, которые ориентируются не по внешнему виду человека.
— Просто прилетел, и всё! — сказал Дин Томас.
Над этим предположением все только посмеялись. Автор версии хохотал при этом громче остальных.
— Похоже, одна я читала «Историю школы «Хогвартс»!» — фыркнула Гермиона.
— Наверняка! — воскликнул Рон. — А что?
— А то, что замок защищён кое-чем ещё, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведёшь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены…
— Далеко не все, — уточнил Джеймс, подмигивая сыну.
— …Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снейпа Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда всё будет осмотрено.
— Они предлагали свои услуги, сэр? — спросил Перси.
— Предлагали, — нахмурился Дамблдор. — Но пока я директор, ноги дементора в школе не будет.
— Их нельзя было ставить и вокруг школы!
— Это возмутительно!
— Речь шла о… человеке, обвиняемом в особо тяжких преступлениях, — напомнил министр.
— Положим, подобные розыски происходили и прежде, помнится, во времена директорства Диппета на территории Хогвартса разыскивали маньяка Орсона, — вспомнил Кингсли. — Этому Орсону приписывалось куда больше преступлений, чем лорду Блэку, он тоже ускользнул из тюрьмы… Не Азкабана, Безымянной… Но тогда Орсона, виновного в преступлениях, разыскивали отнюдь не дементорами, школу охраняли мракоборцы и авроры. Почему в этот раз было не так?
— Дементоры — лучшее средство…
— Мы это ещё увидим, — пробурчал Гарри, внутренне содрогаясь от догадки, о каком поражении шла речь в названии главы.
Перси смутился, он впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снейп проводил его недобрым взглядом и тоже ушёл.
Гарри обернулся к друзьям, те лежали с широко открытыми глазами, глядя на звёзды.
— Что же всё-таки происходит? — протянул Рон.
Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Хаффлпаффа весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст.
Хохот слушателей слышали, наверное, в Хогсмиде. Ханна, пунцовая от смущения, закрыла лицо руками.
— К сожалению, мисс Эббот, волшебников, способных самостоятельно превращаться в неодушевлённые предметы, не существует, — сказала профессор трансфигурации. — Вернее, при необходимости вы могли бы помочь кому-нибудь это сделать или использовать артефакт… Но и только*. И то это не рекомендуется. Надо будет прочитать вам лекцию о законе Зоува…
— Это разве не высшая трансфигурация? — спросила профессор Спраут.
— Она самая, но, полагаю, теорию можно и объяснить, — улыбнулась Минерва.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день.
— Это был тихий кошмар…
— И даже не всегда тихий…
— А помните, как он, поменяв пароль, тут же его забыл? И пришлось чуть ли не полчаса ему доказывать, что «доблестной дамы» он нам ещё не давал…
— Доблестной дамы?!
— Был и такой пароль, — подтвердил Перси. — Я тогда ещё спросил, зачем он нам это дал, так Кэдоган заявил, что к нам подходили чужаки и пытались подобрать пароль. Так он специально стал придумывать разные несуразности, чтобы никто не догадался…
— Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого-нибудь другого, — потребовал Шеймус Финниган у Перси.
— Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, — развёл руками Перси.
Гарри и без сэра Кэдогана было тошно: его ни на секунду не оставляли одного. Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, Перси (наверняка по наущению матери) ходил за ним по пятам — точь-в-точь гордый собой сторожевой пёс.
— Вообще-то меня просила профессор МакГонагалл. Но и мама просила присмотреть за тобой…
В довершение всего профессор МакГонагалл вызвала Гарри к себе в кабинет. Вид у неё был траурный.
— Должна вам сообщить, Поттер, — только, пожалуйста, не волнуйтесь. Какой смысл дальше скрывать это от вас. Дело в том, что… гм… Сириус Блэк…
— Охотится за мной? Я знаю, — равнодушно сказал Гарри. — Я случайно слышал, как мистер Уизли говорил об этом с миссис Уизли. Мистер Уизли ведь работает в Министерстве магии.
МакГонагалл оторопела.
— Вот оно что! Значит, вы меня поймёте, Поттер. Я считаю, что вам не следует тренироваться по вечерам. На площадке без присмотра опасно…
— Профессор, в субботу у нас первый матч! — вспылил Гарри. — Как же без тренировок?!
МакГонагалл пристально на него поглядела. Она, как никто, хотела победы своей команды, ведь она сама привела Гарри в команду Гриффиндора. Но Сириус Блэк… Гарри ждал, затаив дыхание. МакГонагалл встала и подошла к окну. Лил дождь, и площадка для квиддича едва виднелась.
— Хм… Конечно, мне хочется, чтобы наша команда выиграла, и всё-таки… Ну ладно, тренируйтесь, только пусть на площадке будет мадам Трюк. Постоянно. Я попрошу её.
— У кого-то из присутствующих чувство самосохранения отсутствует напрочь.
— Какой может быть квиддич, когда за тобой, предположительно, охотится опасный маньяк?!
— А вы зачем пошли на поводу у ребёнка? Ладно, дети редко задумываются о серьёзной опасности, но, похоже, идиотская игра оказалась и для вас дороже человеческой жизни! — возмутилась леди Лонгботтом.
Погода всё портилась, но гриффиндорская команда — под присмотром мадам Трюк — тренировалась, как никогда, упорно. Накануне матча Оливер Вуд пришёл на тренировку чернее тучи: завтра они играют не со Слизерином.
— Флинт только что мне сказал, что вместо них с нами будет играть Хаффлпафф.
— А почему не слизеринцы? — хором воскликнули игроки.
— Из-за ловца. У него, видите ли, ручка болит. Чушь! Просто Флинт не хочет играть в такую погоду. Меньше надежды на победу, — процедил Вуд сквозь зубы.
— У мастера Малфоя и в самом деле болела рука, — заступилась за Драко мадам Помфри. — Он ухитрился дополнительно её травмировать и в рану попала инфекция, мальчик бы элементарно не смог удержаться на метле, даже в хорошую погоду.
Ливень весь день не кончался, хлестал ветер. А сейчас ещё и громыхал гром.
— В порядке у Малфоя рука! — вскипел Гарри. — Он притворяется.
— Знаю. Да поди докажи! Мы ведь готовились играть со слизеринцами. У Хаффлпаффцев-то совсем другой стиль игры. Кстати, у них новый капитан, Седрик Диггори, он же ловец.
Пришлось сделать продолжительную паузу в чтении. Многие встали в память о погибшем юноше, с состраданием глядя на отца, даже забыв о том, что именно он в самом начале выступил в не самой лучшей роли, спровоцировав Гарри на формулу Суда… Но — как признался потом сам мистер Диггори, он это сделал только потому, что его долгое время обрабатывали Фадж, Амбридж и ещё несколько коллег, пользуясь тем, что после смерти сына и болезни жены, спровоцированной этим, мужчина был легко внушаем.
Анджелина, Алисия и Кэти захихикали.
— Что смешного? — нахмурился Вуд. — Нашли время для смешков!
— Такой высокий, симпатичный? — спросила Алисия.
— Сильный и не болтун, — прибавила Кэти, и три подружки снова прыснули.
— Двух слов связать не может, вот и молчит, — не утерпел Фред. — А обыграть Хаффлпаффцев — раз плюнуть. Вспомни, Оливер, как мы с ними разделались в прошлом году. Гарри поймал снитч через пять минут после начала игры.
— Простите, мистер Диггори! — встали оба близнеца.
— В действительности…
— …мы так не думали…
— Почему-то хаффлпаффцев принято считать тугодумами, что с этим поделаешь, — отмахнулся от них Амос, кусая губы.
— Тогда погода была лучше, да и ловец у них был другой. Диггори отличный капитан и ловец!
— Что было, то было…
— Бедный мальчик…
— Он мечтал о профессиональной квиддичной карьере, — вздохнула Помона. — Если бы… Я планировала на следующий год пригласить мистера Грэйма, вы знаете, капитана Торнадос… Но что теперь об этом говорить, — она махнула рукой и опять взялась за свой платочек. Хаффлпаффцы, те из них, которые застали Седрика живым, ссутулились, девочки плакали.
…Гарри домчался до класса, распахнул дверь и ворвался внутрь.
— Извините, профессор Люпин, я…
За учительским столом сидел Снейп.
— Урок начался десять минут назад, Поттер, минус десять очков Гриффиндору. Садитесь.
Гарри не двинулся с места.
— Где профессор Люпин?
— Ему нездоровится, — ухмыльнулся Снейп. — По-моему, я велел вам сесть.
— Что с ним? — продолжал допрос Гарри.
Сверкнув глазами, Снейп явно с сожалением ответил:
— Угрозы для жизни нет. Ещё минус пять очков Гриффиндору. И если вы сейчас же не сядете, вычту ещё пятьдесят.
— СЕВЕРУС!
— Не выношу, когда во время урока…
— Пятьдесят очков за обычное человеческое участие?!
— Обычное человеческое участие можно было проявить и после урока.
— Но…
— Достаточно, — вмешался Гарри. — Я тогда и в самом деле был не прав. Просто… не ожидал и не отошёл от нотаций Оливера.
Гарри медленно прошёл к своей парте. Снейп оглядел класс.
— Поттер прервал меня на том, что в журнале у профессора Люпина не записаны темы, которые вы прошли…
— Сэр, мы прошли боггартов, красных колпаков, ползучих водяных и гриндилоу, — перебила Снейпа Гермиона. — Сегодня мы должны были приступить…
— Опять, — закачали головами многие взрослые. — Сколько можно!
Девочка опустила голову.
— Помолчите, мисс Грэйнджер, — оборвал её Снейп. — Я не спрашивал, что вы прошли. Мне лишь хотелось указать на безалаберность профессора Люпина.
— Какую ещё мою безалаберность?
— Люпин — лучший учитель защиты от тёмных искусств, — заявил Дин Томас, и со всех сторон послышался одобрительный шёпот.
— Из трёх возможных. Вам просто не с кем было сравнить, — усмехнулась леди Малфой.
— Простите, но и после этого… были не самые лучшие.
— Да, один сумасшедший маньяк, а вторая…
Снейп ещё пуще засверкал глазами.
— Вам легко угодить. Люпин не утруждает вас домашними заданиями, а с красными колпаками и водяными справится и первокурсник.
— Только те первокурсники, которые имели возможность подучить хотя бы теорию до школы, а это очень редкое явление, Северус. Вот на втором курсе…
— На втором курсе у этой компании был форменный идиот и трус в придачу, — заметила мадам Боунс.
Сегодня мы будем проходить…
Снейп перелистал учебник и раскрыл последний параграф.
— …оборотней.
— Но это был последний параграф! Между ними и водяными было ещё немало материала, Северус!
— И вы вообще согласовали это с профессором Люпином? Если вы чем-то не довольны…
![](https://img.wattpad.com/cover/336833688-288-k321022.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Гарри Поттер. Суд магии. Узник Азкабана
AventuraЭта книга есть на фикбуке так и називаеться.