Глава 23. Гарри

68 6 2
                                    

Меня ввели в небольшое помещение без окон. Посередине стоял стол, за которым сидело несколько мужчин и женщина в пушистой розовой кофточке едкого оттенка, наброшенной на мантию. В одном из авроров — здоровущем амбале с бычьей шеей — я не без труда узнал своего бывшего «товарища» по Гриффиндору Кормака Маклаггена. Женщина, разумеется, была Долорес Амбридж.

Возле стола я заметил жесткое кресло с цепями (я уже видел такое в думосборе у Дамблдора бесконечное множество лет назад). На противоположной стене располагалась зловещая конструкция: кольцо, вбитое выше человеческого роста, со свисающими с него наручниками, под ним — какое-то подобие железного ошейника, а почти у самого пола — на некотором расстоянии друг от друга — крюки с приделанными к ним ножными кандалами. Выглядело точно антураж заправской пыточной. Я почувствовал, как волоски у меня на затылке встают дыбом. Весь сценарий моего поведения, который я так тщательно продумывал в Азкабане, показался мне в этот миг жалким и неправдоподобным. Но ничего другого в голову не приходило. Двое авроров надавили мне на плечи, заставляя сесть в кресло. Цепи, лязгнув, тут же сковали меня по рукам и ногам.

— Гарри Джеймс Поттер, — звонкий девичий голосок отскакивал от стен каменного мешка и наполнял комнату, — вы присутствуете сейчас на следственной комиссии, цель которой — выявить и обезвредить деятельность террористической антиправительственной группировки, именуемой «Орден Принца» и, по имеющимся у нас данным, возглавляемой избежавшим суда Пожирателем смерти Северусом Снейпом. Вы обвиняетесь в том, что укрывали преступников и давали им воспользоваться служебным помещением вашего заведения для производства литературы и воззваний, подрывающих основы нашего стабильного общества. Мы предполагаем, что маггл, именующий себя Себастьяном Ивенсом и якобы являющийся вашим партнером по бизнесу и опекуном, на самом деле — волшебник Северус Снейп. К тому же есть подозрение, подкрепленное доказательствами, обнаруженными во время вашего задержания, что вы состоите с ним в предосудительной связи. Мы требуем, чтобы вы немедленно перечислили всех членов пресловутого «Ордена Принца», а также назвали нам место, где скрывается беглый Пожиратель смерти и осужденный преступник Северус Снейп.

— Простите, мадам, — я старался держаться спокойно, чтобы не показывать ей охватившей меня при этих многочисленных обвинениях паники. Кроме имени опекуна, все остальное было мне совершенно незнакомо, я не имел ни малейшего понятия ни об этом Ордене, ни о человеке, которого Амбридж назвала Северус Снейп. — Я не в курсе, о чем и о ком вы говорите. Видимо, вышла какая-то ошибка. Меня действительно зовут Гарри Поттер, я родом из Лимерика в Ирландии, а мистер Себастьян Ивенс — мой опекун и партнер. Все, что у вас здесь происходит, ко мне не относится. Вы совершили похищение. Я думаю, мой партнер уже заявил в полицию, и меня разыскивают.

Через забвениеМесто, где живут истории. Откройте их для себя