Глава 8. Лао Яо (3)

50 7 2
                                    

Хуан Цзинь Чен почти автоматически спрятался в тени растения, его движения были проворными, бесшумными, как тень, прилипшая к стене. Коу Тон не обратил на него никакого внимания. Его внимание было полностью сосредоточено на свете и тени в кофейне.

Это место было очень особенным. С одной стороны, здесь было очень темно, особое место для Яо Шуо. С другой стороны, эта тихая и скрытная темнота теперь внезапно была нарушена этими двумя странными незваными гостями. Ослепительно яркий свет снаружи смешивался с темнотой в помещении, превращаясь в чрезвычайно своеобразное явление — кофейня была то светлой, то темной, чередуясь скорее во времени, чем в пространстве.

Коу Тон слегка прикрыл глаза и тряхнул головой. У него немного кружилась голова от чередования света и темноты. Никто не был бы спокоен в такой странной обстановке, как эта. Он почувствовал какую-то обострившуюся тревогу.

Это был источник колеблющегося пространства. Поскольку его психическое состояние было нестабильным, созданное им проекционное пространство также было бы сравнительно хаотичным.

Именно тогда...

Раздался выстрел. Без предупреждения грабитель, шедший впереди, упал лицом вверх с очевидным пулевым отверстием во лбу. Только тогда кровь начала медленно стекать вниз.

Застрелить кого-то насмерть в таких запутанных обстоятельствах, как эти, без единого звука... Коу Тон невольно потирал виски, думая о том, что Хуан Цзинь Чен мог бы быть настоящим мешалкой для дерьма.

Но прежде чем он успел что-то предпринять, огни кофейни, мигавшие, как в доме с привидениями, внезапно перестали мигать. Весь свет был отброшен за входную дверь. Люди внутри, как непрофессиональные статисты в кино, были заинтересованы только в просмотре и забыли свои реплики. Спустя долгое время они, наконец, поняли, что кто-то умер, и начали кричать в темноте и метаться вокруг, как безголовые мухи.

Яо Шуо, который до этого затаился, набросился без предупреждения, ловко отобрав оружие у другого грабителя, надавив на тыльную сторону его колен и развернув плечи. Хороший меч с возрастом остается острым — одним плавным движением он повалил незадачливого глупого вора на землю, держась за его шею.

Потом кто-то включил свет в кофейне. Теплый, довольно наводящий на размышления свет лампы. В то же время за дверью зазвучали полицейские сирены.

Itinerant Doctor/Странствующий ДокторМесто, где живут истории. Откройте их для себя