[TG1] So tra tại hạ liền không có thua
Chương 1: Vợ chồng nên bao dung với nhau
Edit: icedcoffee0011
Trên mặt biển yên tĩnh hiền hòa, một con thuyền du lịch khổng lồ đang ra khơi, đến gần nó còn có thể nghe được tiếng nhạc ầm ĩ, tiếng hò reo, tiếng la hét chói tai náo nhiệt.
Trời đã về chiều, dường như bên trên đang tổ chức một bữa tiệc bikini, những cô gái trẻ gợi cảm, nóng bỏng và những chàng trai ngực trần đầy nhiệt huyết cùng nhau lắc lư uốn éo trên sàn nhảy, cả bữa tiệc tràn ngập hormone tuổi trẻ.
Ở rìa quầy bar, một thanh niên trông khá bảnh bao, một tay ôm lấy một cô gái cao ráo xinh đẹp, một tay cầm một ly rượu Cocktail, cũng không uống mà uể oải lắc trong tay.
Thấy vậy, hai tên hồ bằng cẩu hữu nhìn nhau đưa mắt ra hiệu, trong đó một người mặc quần đỏ hoa xanh, thẩm mỹ cay mắt cười đê tiện: "Phương thiếu gia, hôm nay chính là tuần trăng mật của anh, sao anh không mời chị dâu đến?"
Người thanh niên được gọi là Phương thiếu gia nghe vậy mày nhíu lại, uống một ngụm rượu, mới không lắm để ý mà nói: "Gọi cô ấy ra ngoài làm cái gì? Đừng nói đã kết hôn, cho dù chúng ta không ở cùng nhau, loại địa phương này cũng không phải nơi một người phụ nữ đàng hoàng nên đặt chân đến."
Cô gái trẻ đang rúc vào trong lòng ngực gã cứng đờ người, nhưng cô gái rõ ràng đã quen với loại khinh thường này, mặt cô ta hơi trắng bệch.
Người đàn ông không nhận thấy sự kỳ lạ của cô, mà tiếp tục nói với giọng điệu thản nhiên: "Tôi cưới cô ấy là vì cô ấy tính tình tốt, hiểu chuyện ngoan ngoãn có thể quản việc nhà, chỉ cần cô ấy làm tốt vai trò của chính mình, đừng nơi nơi xuất đầu lộ diện làm mất thể diện chồng, còn lại cái gì cũng lo thiếu."
"Ha ha ha, vẫn là Phương thiếu gia lợi hại, nhà có vợ hiền nội trợ, trong nhà hồng kỳ không ngã, bên ngoài cờ màu bay bay, làm anh em hâm mộ chết."
*"gia trung hồng kì bất đảo, ngoại diện thải kì phiêu phiêu" (tiếng Trung: 家里红旗不倒, 外面彩旗飘飘). Đây là một câu chứa phép ẩn dụ. Hồng kỳ (cờ đỏ) ám chỉ vợ (chồng), cờ màu chỉ tình nhân. Cả câu có nghĩa là, ở nhà có vợ (chồng), bên ngoài thì có tình nhân và mối quan hệ giữa vợ (chồng) với tình nhân rất hài hòa.
Hai vị hồ bằng cẩu hữu liên tiếp nịnh nọt, người đàn ông mặt ngoài không thèm để ý vẫy vẫy tay, ánh mắt lại rõ ràng có chút tự hào, hiện vài phần đắc ý thường thấy ở một tên thẳng nam ung thư.
*Thẳng nam ung thư(直男癌): Chỉ những người đàn ông lợi dụng tiêu chuẩn phổ biến của xã hội về hình tượng nữ tính của người phụ nữ để áp đặt, cổ hủ hóa thân phận giới tính, yêu cầu phái nữ kiềm chế bản tính chân thực, phải gần sát với hình tượng mà xã hội kỳ vọng.
Khi mấy tên chó đần đội thổi phồng lẫn nhau, ở boong thuyền cao nhất ngay phía trên đầu họ, một cô gái chống cằm dựa vào lan can, gió biển ban đêm thổi qua, cô dường như không cảm nhận được khí lạnh, thích ý mà nheo đôi mắt.
BẠN ĐANG ĐỌC
[EDIT] Xuyên Nhanh: Ta học tập tra nam rồi đắc đạo
RomanceTa dùng danh ngôn của tra nam mà vấn đỉnh đại đạo (Ta học tập tra nam rồi đắc đạo) Tác giả: Lăng Hằng Tình trạng: Hoàn thành Mới nhất: Chương 165 Tình trạng bản edit: đang tiến hành Thời gian hoàn thành: 29.04.2023 - Update hàng tuần Edit phi lợi...