Notas del autor Og:
Tengo un gran gatillo feliz con las cursivas en este capítulo, pero estaba sintiendo todos los sentimientos por Bakugō... ¿perdón?
______________________________________Cuando se aventuró a bajar las escaleras por primera vez temprano en la mañana, solo un día después, Katsuki se encontró con un extasiado Aizawa y Yamada amontonados alrededor de la mesa de la cocina, sin preparar el desayuno como de costumbre. No era un espectáculo inusual ver a la pareja mareada y sonriendo sin razón aparente. Sin embargo, pase lo que pase, siempre eran solemnes por las mañanas. La única persona en la casa que incluso podía tolerar momentos antes del mediodía era Yamada, y él claramente sabía por experiencias pasadas que debía guardar silencio cuando todos los demás acababan de levantarse de las profundidades del sueño. Sin embargo, hoy, incluso Aizawa estaba sonriendo de oreja a oreja, sonriendo a un paquete de papel que estaba apretado en las manos de su marido.
"Buenos días, hijo ". Present Mic, moviendo las cejas mientras Katsuki se adentraba más en la cocina, la confusión grabada en sus rasgos aún cansados.
Golpeando el hombro de su marido, Aizawa arrebató el paquete de papel y se lo entregó a Katsuki, asintiendo como si lo instara a leer el documento de aspecto muy oficial. Las manos de Bakugō temblaron mientras sus ojos escanearon la parte superior del papel, deteniéndose inmediatamente y enfocándose en el gran encabezado en negrita.
Derechos de Custodia Provincial
Un silencio emocionado envolvió la habitación, solo roto por los silbidos que Hizashi y Bakugō lanzaron el uno al otro. Katsuki miró a los dos hombres, sus hombros se elevaron para encontrarse con sus oídos antes de volver a caer. No había manera de que esto pudiera ser correcto. No había asistido a ninguna audiencia judicial, solo habían pasado unas pocas semanas desde que salió de su casa. Sin embargo, aquí estaba, de pie en la cocina más hogareña que jamás había visto, con los papeles de custodia con su nombre en la parte superior en sus propias manos.
"¿Qué significa esto? ¿Es-?" Preguntó en voz baja, desvaneciéndose mientras su cabeza volaba hacia atrás, sin siquiera importarle mientras se torcía el cuello en el proceso. ¿Qué significaría esto para él en el futuro?
"Bueno significa que actualmente no te estamos secuestrando". El rostro de Aizawa se dividió en una sonrisa aún más amplia cuando mencionó esto, claramente orgulloso de sus habilidades de 'secuestro'.
"Siempre una bonificación, ¿Verdad, Shouta?" Yamada le dio un codazo a Aizawa en las costillas, aparentemente bastante fuerte dado el hecho de que el pobre hombre se tambaleó hacia un lado, casi fallando la esquina del mostrador.
"Con toda seriedad, básicamente significa que podemos ser tutores legales hasta que la adopción se lleve a cabo por completo". Aizawa trató de continuar, volviendo a ponerse de pie, con gracia solo mirando a su marido que se reía tontamente.
"¿Cómo lo conseguiste tan jodidamente rápido?" soltó Katsuki, inclinándose sobre el mostrador para mirar a los dos hombres.
"La custodia provisional es bastante fácil de obtener a través de la corte, ya que es temporal". Yamada dibujó comillas en el aire temporalmente, frunciendo el ceño, probablemente ante la idea de tener que ver a Bakugō dejar su cuidado. "Aunque ser dos héroes profesionales enseñando en la U.A definitivamente aceleró algunas cosas. Y~" Hizashi prolongó la sílaba hasta que Shouta lo golpeó. "Hemos hablado con los mismos policías que nos ayudaron con Hitoshi, así que ya tienen la prueba de que no somos como asesinos de peces dorados o algo así".
"Qué-"
" No lo escuches, Katsuki. Aprenderás a ignorar comentarios como ese". Aizawa intervino, todavía viéndose tan preocupado por la elección de palabras de su esposo como Katsuki. "De todos modos, este pequeño documento significa que podemos llevarte con el médico sin el permiso de tus De todos modos, este pequeño documento significa que podemos llevarte a los médicos sin el permiso de tus padres".
ESTÁS LEYENDO
Tics and Scratches
FanfictionEstá historia no es mía, tengo el permiso del autor. Es una traducción del inglés al español, créditos a HereWeGoAgain 127. Por favor apoyen tanto esta historia y al autor. La presión en la parte posterior de la parte de su cuello comenzó a aumentar...