Глава 1 (часть 3)

692 90 15
                                    

Сентябрь в Цзянлине все еще жаркий, если нет необходимости, Юэ Цюн никогда не выйдет на улицу днем. Линь Юань находится в самой отдаленной части Западного сада, но есть одна вещь, которую нельзя сравнить с другими дворами, - Линь Юань окружен множеством деревьев, по сравнению с другими дворами, летом здесь прохладнее всего. Ли Хуачжуо каждый день после сна приходил в его двор, чтобы насладиться прохладой. Но сегодня он не решился прийти сюда, потому что всего четверть часа назад Ян Ша , король Ли, прислал кого-то передать приказ - Юэ Цюну прислуживать в постели. 

Юэ Цюн, приятно дремавший, чуть не расплакался, услышав это: кто же снова разозлил этого человека!

 Скучая, он разделся и шагнул в бочку. Юэ Цюн стиснул зубы, вытащил содержимое заднего прохода и положил его в поднос на табурете рядом с бочкой, а затем накрыл тело полотняным полотенцем.

 "Готово!"

 Вошли Хун Си и Хун Тай, охранявшие за ширмой. Хун Си убрал то, что достал господин, Хун Тай налил в воду ароматическую эссенцию, которую он собирался использовать, и они вдвоем снова отступили. Хотя они и являются приближенными , но хозяин - мужчина короля, они могут только прислуживать, они не могут прикасаться к телу , а тем более смотреть на него безрассудно. Если евнух Син узнает об этом, им не избежать пощечины, да и их хозяин будет замешан.

 Для Юэ Цюна эти правила были сущим пустяком. Он был домашним любимцем, так к чему такие подробности? Конечно, он не стремился демонстрировать окружающим свое тело, но некоторые правила в особняке Ли Вана были просто необычными. Если бы не тот факт, что те, кого выгонят из особняка, не смогут получить серебро, он бы очень хотел нарушить правила и выбраться из особняка раньше.

 Вымыв основные участки, которые следовало вымыть, Юэ Цюн вылез из ванны, чтобы вытереть тело насухо и нанести мазь на точки спины, чтобы избежать страданий. Ян Ша не стал смазывать своего питомца. После нескольких минут безделья Юэ Цюн переоделся, вышел из дома, надел свободные тапочки и сел в мягкое кресло-седан, которое ждало у дома.

Пока его везли до Соснового двора, многие господа из Восточного и Западного дворов выходили и смотрели, как мимо их глаз проносят сумку для вымещения гнева. Кто-то был равнодушен, кто-то смеялся, кто-то радовался, кто-то интересовался, сколько дней ему придется пролежать, кто-то отпускал язвительные замечания, кто-то предостерегал себя от того, чтобы не стать вторым Юэ Цюном, а кто-то искренне переживал за него - Ли Хуачжуо.

Скрытый демон / 藏妖 (бл)Место, где живут истории. Откройте их для себя