Văn nghệ

210 25 1
                                    

Ban đầu, Mai ghét Bình lắm. Vì nó sợ cái cờ đỏ di động này một ngày nào đó sẽ làm tổn thương con Bông. Nhưng từ ngày Mai quen Khôi, nghe Khôi bảo thằng Bình hẹn hò nhiều vậy thôi chứ tốt tính lắm thế là nó dần bị tẩy não. Chưa kể một ngày đẹp trời nó cho con Bông nghe bài "When I move" của nhóm KARA, con Bông bảo:

- Ê thằng Bình nó thích bài này lắm, hôm trước đi chơi nó nghe bài này mà lắc lư y như mày vậy á.

Mai lặp tức phát hiện Bình cũng là fan Kpop, lại còn là fan ruột của nhóm KARA. Thế là cảm tình của nó dành cho thằng Bình tăng vọt. Rồi đến dịp văn nghệ mừng ngày nhà giáo, con Mai rủ lớp nó tham dự tiết mục nhảy Kpop và lôi thằng Bình vào. Lớp nó cũng không mấy đứa hào hứng với cái vụ văn nghệ văn gừng này lắm lên cũng chẳng ai ý kiến gì nhưng khi nghe có Bình tham gia thì có liền vài đứa con gái "tình nguyện" tham gia cùng. Thế là lớp nó đăng ký tiết mục nhảy Kpop liên khúc Next Level của aespa, Asap của Stay C, Wadada của Kep1er và Eleven của IVE. Ngày nào đến giờ ra chơi bọn nó cũng kéo nhau đi tập. Thằng Khôi đi theo làm "quản lý" cho đội nhảy của Mai. Bông miễn cưỡng bị lôi đi cùng dù nó chỉ muốn ở trong lớp giải đề thôi.

Thằng Khôi thấy con Bông ngồi cạnh thản nhiên học từ vựng trên điện thoại trong khi thằng Bình với con Mai và mấy nhỏ khác đang vui vẻ nhảy nhót rồi đùa giỡn ầm trời thì nó thấy lạ lắm, nó hỏi:

- Thấy thằng Bình thân với con gái vậy mày không ghen à?

- Không. - Con Bông vẫn chăm chú học từ vựng.

Mà ghen là gì? Ghen là Jealous. Jealous là tính từ. Danh từ của nó là Jealousy. Ở đây chắc thằng Khôi muốn nói là "romantic jealousy" (ghen tuông tình yêu). Tại sao phải thêm từ "romantic" vào trước "jealousy"? Vì trên đời này có nhiều loại "jealousy" lắm, và "romantic" (yêu đương) chỉ là một trong số đó thôi.

Bông quay sang nói với Khôi.

- Trong luật, hành vi tấn công người khác gọi là "assault", có thể khiến mày ngồi tù. Do đó, trong các vụ án, người ta sử dụng từ "a "jealous/jealousy assault" để nói về việc "đánh ghen" thay vì cách nói "dân dã" là "jealous/jealousy attack". Ví dụ: "A woman arrested and sentenced 5 years in jail for her jealousy assault" – Một người phụ nữ đã bị bắt và kết án 5 năm vì đánh ghen.

Thằng Khôi nhìn Bông, mặt quỷ dị, Khôi biết mình sai rồi khi mở lời bắt chuyện với Bông.

- Có một câu danh ngôn là "Jealousy in romance is like salt in food. A little can enhance the savor, but too much can spoil the pleasure, and, under certain circumstances, can be life-threatening.". Nó có nghĩa là" Lòng ghen tuông trong chuyện tình yêu giống như muối trong thức ăn: một chút có thể tăng thêm vị, nhưng nhiều quá có thể làm mất ngon, và trong một số trường hợp nào đó, có thể nguy hiểm đến tính mạng."

Bông hào hứng dạy tiếng Anh cho Khôi luôn.

- Ngoài từ "jealous" còn có từ "envy". Dù cùng được dịch là "ghen tị" nhưng "envy" tỏ lòng ngưỡng mộ còn "jealous" thì thể hiện sự ghen tuông với ai đó.

Khôi chỉ biết ngoan ngoãn im lặng nghe con Bông giảng bài. Hôm đó, Khôi không những học được cách phân biệt "jealous" với "envy" mà nó còn được học các trường hợp giới từ đi kèm với "jealous" có nghĩa là gì.

Gia sư môn tình yêuNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ