အမှာစာ

211 9 0
                                    

ခင်ဗျားက ကျွန်တော့်အတွက် စီးကရက်တစ်လိပ်လို ဆိုးကျိုးတွေအများကြီးပေမဲ့ စွဲလမ်းမှုကပိုတိုးစေတဲ့လူ။ ကျွန်တော်ကတော့ ခင်ဗျားအတွက် ဝါးလိုက်ရင်အီလည်လည်ဖြစ်စေတဲ့ ဂျယ်လီချိုချဉ် မျိုးပေါ့။ စားလို့ကောင်းလှတယ်မဟုတ်ပေမဲ့ အဆင်ပြေတယ်လေ။

တက္ကသိုလ်မှာဆုံဖူးကြတဲ့သူတို့က လေးနှစ်အကြာမှာပြန်ဆုံဖို့အကြောင်းဖန်လာခဲ့တယ်။ သူတို့အကြား ဖြစ်ခဲ့မိသမျှအမှားတွေနဲ့ ပြင်ခဲ့ရတဲ့အမှားတွေ ကိုပဓာနထားတဲ့ အချစ်ဝတ္ထုတစ်ပုဒ်။

-Translated from English-

Huang's Note : ဒီနေ့ Ao3 မှာပြန်ဖတ်လာရင်း ဘာသာပြန်ချင်စိတ်ပေါက်လာလို့ကောက်ပြန်လိုက်တာပါ။ Ao3 မှာ Mandarin လိုရော၊ English လိုပါရှိတဲ့ fiction ပါ။ ကိုယ်တိုင်ကတော့ Mandarin လိုမတတ်တာမို့ English translation ပဲဖတ်ပြီး အဲ့ကနေပဲဘာသာပြန်ပါမယ်။  update ကြာပါမယ်နော် ဒီနေ့စိတ်ကူးပေါက်ပြီးထဘာသာပြန်လိုက်တာမို့ပါ။

Wattpad မှာအခြား author တစ်ဦး @coffeeisdecaf ရဲ့ Burmese translation လည်းရှိတာမို့တော်တော်များများနဲ့ရင်းနှီးပြီးသားလို့ယုံပါတယ်။ author translate ထားတာလည်းအရမ်းကောင်းတာမို့ သွားဖတ်ကြည့်ကြဖို့တိုက်တွန်းပါတယ်။ ရှာမတွေ့ရင် ကိုယ့်ရဲ့ "Wine Translations🍷" ဆိုတဲ့ reading list ထဲမှာသွားဖတ်လို့ရပါတယ်။ ကိုယ်တိုင်က Ao3 မှာဖတ်ပြီးသားပေမဲ့ author ရဲ့ translation ကိုစောင့်နေတဲ့လူပါပဲ။

Anyways, Enjoy!

[Hiatus] 𝐜𝐢𝐠𝐚𝐫𝐞𝐭𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐣𝐞𝐥𝐥𝐲𝐛𝐞𝐚𝐧𝐬《香烟和果冻糖》|𝘽𝙪𝙧𝙢𝙚𝙨𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣|Where stories live. Discover now