𝗨𝗻𝗮 𝗖𝗼𝗿𝘁𝗲 𝗱𝗲 𝗥𝗼𝘀𝗮𝘀 𝘆 𝗘𝘀𝗽𝗶𝗻𝗮𝘀 𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗼𝗿 𝗱𝗲 𝗹𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗶𝗺𝗮𝗴𝗶𝗻𝗮𝘀. 𝗣𝗮𝗿𝘁𝗲 𝗜

23 6 12
                                    

Aclaración: Esta crítica contiene spoilers del libro una corte de rosas y espinas de Sarah. J. Maas. Mi critica no va dirigida al contenido en si —más o menos— sino a la ejecución de dicho contenido en una obra que tenía todas las de ganar, pero se fue por un lado... decepcionante. Tampoco vengo a cancelar este libro, ustedes son libres de leerlo cuando quieran y como quieran.

Quiero aclarar que esta es mi opinión personal. No les estoy imponiendo si desean o no darles una oportunidad a los libros de esta saga. En esta crítica tampoco ignoró ese otro lado de la moneda, el de las criticas meramente misóginas a un producto orientado al público femenino.

La misma lógica que nos hace pensar: ¿porque tenemos cientos de videos en youtube criticando Crepúsculo y su pésimo guion y desarrollo de parejas, pero no tenemos la misma cantidad de videos criticando la saga Transformers su pésimo guion y desarrollo de parejas? ¿Porque tenemos cada año la adaptación de un nuevo anime issekai con protagonista genérico y los otakus no se quejan, pero si tenemos la adaptación de un shoujo con una protagonista genérica los otakus pegan el grito al cielo? Soy consciente de este rincón misógino del internet, gente, la mayoría de cosas que leo son shoujos y no soporto los comentarios denigrantes del romance shoujo. Como les reiteré, criticare los recursos, personajes, pseudomensajes producto de un feminismo blanco capitalista, el mundo, trama y recursos en la trama que fallaron abruptamente en este libro.

Problemas de traducción: Este no es un problema oficial de la novela original en inglés, no leí su traducción oficial publicada, pero el libro en PDF que leí tenía una traducción tan horrible que quería desquitarme en algún momento. Por ejemplo, lean este dialogo de Feyre:

«—Todos en la Corte Primavera usan máscaras, tienen que hacerlo, y vos no... — dije con cuidado—. ¿No sois miembro de la corte?»

¿Fayre pasa de hablar como una porteña a hablar como española? Eso me desconecto mucho del libro, yo no me puedo creer que estemos viendo personajes únicos en otro espacio y tiempo cuando hablan con jergas impropias de sus lugares de origen.

El consentimiento, en este libro, no significa nada.

Hace tiempo comenté lo problemático de mostrar escenas de acoso como algo "sexy" en los personajes masculinos, critiqué esto con el caso de Rhysand en su primera aparición; sin embargo, esto apenas es la punta del iceberg. En una parte del libro tenemos una situación "curiosa" entre Tamlin poseído por un hechizo que busca de forma sexual a Feyre (definitivamente SJM leyó demasiado fanfics de Spock/Kirk con temática de Pon fart)

«El pecho desnudo de Tamlin mostraba unos remolinos de pintura azul oscura que delataban los lugares donde lo habían tocado. Traté de obviar que los manoseos bajaban más allá de su abdomen musculoso. Estaba a punto de pasar a su lado cuando él me atrapó, con tanta rapidez que no vi nada hasta que me retuvo contra una pared.

—Te he olido —jadeó. El pecho pintado subía y bajaba muy cerca del mío

—. Te he buscado y no estabas ahí.

Olía a magia. Cuando miré dentro de sus ojos vi restos de poder en ellos. Ninguna amabilidad, nada del humor ácido y las conversaciones amistosas. El Tamlin que yo conocía ya no estaba allí.

Todavía inundado de magia, parecía medio salvaje en ese momento.

—Me vuelves loco —gruñó, y el sonido me golpeó en el cuello y sobre los pechos hasta que me dolieron—. Te he buscado y no estabas ahí. Cuando no te he encontrado —dijo, acercando la cara a la mía hasta que compartimos el mismo aire—, la magia me ha hecho elegir a otra. Yo no podía escapar. Y no estaba totalmente segura de querer hacerlo.

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Jun 30 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

ᴏᴘɪɴɪᴏɴᴇs, ᴄʀíᴛɪᴄᴀs, ʀᴇsᴇñᴀs ʏ ʀᴇᴄᴏᴍᴇɴᴅᴀᴄɪᴏɴᴇsDonde viven las historias. Descúbrelo ahora