47

1 0 0
                                    

47

Nós dirigimos até Campos Gerais
We drove to Campos Gerais
Você se maravilhou com os trens e
You marveled at the trains and
Demorou 47 anos para isso acontecer
It took 47 years for this to happen
Para você poder largar o trabalho e se permitir sair
So you can quit work and allow yourself to go out
Tudo foi como deveria ser
Everything was as it should be
Como o vento e o sol no seu rosto
Like the wind and the sun on your face
Mas esta tarde estamos no hotel Dom e
But this afternoon we are at the Dom hotel and
Eu ouvi a sua risada depois de muito tempo
I heard your laugh after a long time

Como isso aconteceu?
How did this happen?
Foi uma longa jornada, mas somos gratos por tudo
It's been a long journey, but we are grateful for everything
Duas pessoas, cidade pequena e grandes sonhos
Two people, small town and big dreams
Mas estamos descansando de alguma forma agora
But we're resting somehow now

Você anda pela trilha com a câmera
You walk the trail with the camera
Que lhe deram quando fez 20
What they gave you when you turned 20
Amamos o Full Jazz Bar, então
We love the Full Jazz Bar, so
Por que esquecemos de cantar e dançar?
Why do we forget to sing and dance?
Eu me perdi no seu olhar naquela noite
I got lost in your eyes that night
Talvez eu tenha percebido o quão sortuda eu era
Maybe i realized how lucky i was
Demorou 47 anos para isso acontecer
It took 47 years for this to happen
Para a luz da câmera ser você
For the camera light to be you

Como isso aconteceu?
How did this happen?
Foi uma longa jornada, mas somos gratos por tudo
It's been a long journey, but we are grateful for everything
Duas pessoas, cidade pequena e grandes sonhos
Two people, small town and big dreams
Mas estamos descansando de alguma forma agora
But we're resting somehow now

Como isso aconteceu?
How did this happen?
Foi uma longa jornada, mas somos gratos por tudo
It's been a long journey, but we are grateful for everything
Duas pessoas, cidade pequena e grandes sonhos
Two people, small town and big dreams
Mas estamos descansando de alguma forma agora
But we're resting somehow now

Demorou 47 anos para isso acontecer
It took 47 years for this to happen
Para você poder largar o trabalho e se permitir sair
So you can quit work and allow yourself to go out
Tudo foi como deveria ser
Everything was as it should be
Como o vento e o sol no seu rosto
Like the wind and the sun on your face
Mas esta tarde estamos no hotel Dom e
But this afternoon we are at the Dom hotel and
Eu ouvi a sua risada depois de muito tempo
I heard your laugh after a long time
Mas estamos descansando de alguma forma agora

Things i wish i saidOnde histórias criam vida. Descubra agora