История вторая (бонусная): Праздники. Глава 1. Кинсеаньера

80 7 0
                                    

По мере приближения весны семьдесят девятого года старый гранд стал замечать за внучками всё больше странностей: то они шушукались по углам, то стали запираться у себя в покоях, опять же перешёптываясь и хихикая. В конце концов, когда строгий дед уже планировал призвать их к ответу, девушки, переглядываясь и подталкивая друг друга, пришли к нему в кабинет сами.

— Abuelo, — обратилась к гранду Кармелита, — скажите, а сколько лет Эммелине, невесте нашего Гарри?

— Хм... в конце мая должно быть шестнадцать...

— Что?! — возмутилась уже Консуэлла. — Зачит у неё не было fiesta del quinceañera*?! И то верно: зачем кому-то в туманной Британии чтить традиции другой страны. А между прочим, совершеннолетие бывает один лишь раз!

— Девочки, mis cariñas! Я прекрасно вас понимаю, но... мы ей — не родственники (пока!). Обещаю, я займусь этим вопросом: напишу Хоакину Карлосу, графу Кавра, что признал Эмми своей троюродной внучатой племянницей, и мы обсудим, где и когда лучше устроить церемонию. Он, как глава рода, знает, что призрение** сирот не остаётся без награды от Магии, врочем, как и наоборот...

— Спасибо, abuelo! — кинулись внучки к гранду с объятиями. — А то ведь могут слухи пойти: как это — невеста наследника Принс не чтит традиций своего народа, тут же припомнят её полукровность, и двери многих домов перед нами закроются!..

— Какие же вы у меня умницы, nientitas! — прослезился Алессандро: уж он-то видел, что дело вовсе не в общественном мнении — девочкам просто захотелось устроить подруге праздник!

* * *
В самом начале апреля к Эммелине за завтраком спустился великолепный ястреб, похожий на Хоука сеньора Принса, но какой-то более лощёный, что ли. Он с гордым видом протянул ей лапу и, не дожидаясь ответа, взмыл под потолок и был таков.

Эмми, пожав плечами, спрятала послание в сумку, чтобы вечером прочитать его вместе с Гарри.

День тянулся бесконечно долго. Но вот закончились уроки, пергаменты с домашними заданиями отправились к учебникам, и настало время узнать, чей это был таинственный почтальон. Ребята уселись на кровать Гарри и сломали печать.

«Любезная моя племянница!

Пишет Вам ваш троюродный дед, Хоакин Карлос Кордава, граф Кавра.

К моему сожалению, неотложные дела не позволили мне встретиться с Вами этим летом, когда Вы прибыли с визитом к родственникам жениха. Всей душой желаю загладить свою вину и предлагаю провести Вашу кинсеаньеру — торжество по случаю пятнадцатилетия — в этом году в нашем замке. Тешу себя надеждой, что Вы позволите исполнить роль Вашего отца на церемонии.

Младший брат Северуса СнейпаМесто, где живут истории. Откройте их для себя