- Итак! Мы уже исполнили для вас целых две песни! Прошу извинить меня, но мне нужно выпить немного воды, - произнёс я, обращаясь к зрителям, и подошёл к Сайфе.
Открыв бутылку с водой, он вставил туда соломинку и протянул мне, чтобы я мог сделать глоток.
- Что? - Сайфа вопросительно поднял брови, когда заметил, как я нерешительно замер.
- Ничего, - пожав плечами, я наклонился к нему и, обхватив губами трубочку, втянул в себя живительную влагу.
Тут же по всему залу пронеслись громкие крики:
- Уиииии!!!
- Господи!!!
- Я сейчас умру!!! Сон пьёт из бутылки, которую протянул ему Сайфа!!!
Ну вот, я так и знал...
Именно по этой причине я сначала засомневался, стоит ли мне пить из бутылки, которую протянул мне Сайфа, но потом решил, будь, что будет. Если честно, я уже устал реагировать на такие бурные реакции. Я просто потягивал воду из трубочки, не спуская с Сайфы своих глаз. Заметив, как на его лице появилось растерянное выражение, я не смог сдержать улыбки.
- Что с тобой, Сон? Чего ты так улыбаешься?
- Ничего. Просто так, - я пожал плечами и положил руку на его голову.
Сайфа бросил быстрый взгляд в сторону зрителей, после чего снова посмотрел на меня и тут же нахмурился, не понимая, почему я продолжаю улыбаться.
- Сайфа.
- Что?
- Спасибо.
- За что?
- За всё. Я рад, что смог познакомиться с таким человеком, как ты, - договорив, я потрепал его по волосам. Мне на самом деле хотелось поблагодарить его за то, что, несмотря на все наши противоречия, он согласился стать моим наставником и научил меня играть на гитаре.
- Мм... Не за что, - ответил он, и на его лице появилось смущение. Заметив это, я не смог сдержаться и громко рассмеялся.
Кто бы мог подумать, что я смогу заставить Сайфу смутиться?!
Но ладно. На самом деле сейчас не время для шуток! Ведь нам предстоит исполнить ещё несколько песен.
Обернувшись, я обхватил микрофон руками и обратился к зрителям:
- Вы готовы послушать ещё одну песню?!
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Почему ты? #СайфаСон
Любовные романыПеревод второй части новеллы Почему ты? (пара Сайфа/Сон) Автор Candy-On Разрешение на перевод от автора получено