Las partículas son palabras auxiliares que se utilizan para indicar el sujeto, complemento directo, complemento circunstancial, etc. Algunas de las partículas japonesas no tienen un equivalente castellano.
WA [は] asunto
陽子さんは大学院の学生です。
Youko san wa daigakuin no gakusei desu
Youko es una estudiante graduada. (Literalmente, en cuanto a Youko, ella es estudiante graduada)
GA [が]sujeto
私はすしが好きです。
Watashi wa sushi ga suki desu.
Me gusta el sushi (Literalmente, en cuanto a mi, el sushi me es agradable)
O[を]complemento directo
トラコは小鳥をみています。
Torako wa kotori o mite imasu.
Torako esta mirando al pajarillo.Las tres particulas anteriores suelen ser dificiles de dominar y su uso a veces puede coincidir. Incluso los japoneses confunden su uso a veces. Aunque muchos textos para principiantes en japones suelen decir que WA marca el SUJETO, en realidad marca el ASUNTO o TEMA de la frase. El verdadero sujeto muchas veces no se menciona.Veamos un ejemplo:
りんごは美味しいです。
Ringo wa oishii desu.
La manzana es deliciosa (En cuanto a la manzana, es deliciosa).
GA puede marcar el sujeto al igual que el objeto indirecto de una frase.
りんごが美味しいです。
Ringo ga oishii desu.
(Una) manzana es deliciosa.
Puede ser de ayuda pensar en WA/GA como el/un en algunos casos. Ayuda a distinguir cuando usar uno de los dos. Pero que quede claro, que WA *no* marca el sujeto de una frase sino el asunto que se discute. GA puede marcar el sujeto y a menudo lo resalta para el oyente y ayuda a cambiar sujetos dentro de una frase tambien.
Watashi wa tabemashita
En cuanto a mi, (comparado con otra gente), yo comi (algo)
O tambien Yo? Me la comí.
El "la" no se menciona en japones y es en realidad el sujeto de la frase. Esta podria ser la respuesta a la pregunta: "Te comiste tu mi manzana?"
Watashi ga tabemashita
Yo comi (algo)
Me lo/la comi
En este caso, el GA enfatiza el hecho de que "yo" comi, tal vez respondiendo la pregunta "Quien se comio mi manzana?" Veamos otra frase, muy semejante a una de las primeras en este texto:
私の名前はフアンです。
Watashi no namae wa Juan desu.
私
-Watashi
Yo, mi.
no (の) una particula que atribuye propiedad de algo a alguien, aunque puede tener otros significados y usos, como se explica mas adelante.
名前
namae
El nombre de una persona (no el apellido)
は
wa
La particula que marca el TEMA de la frase, y que como dijimos, suele traducirse como EN CUANTO A...
フアン Juan Un nombre
です desu Una forma del verbo ser o estar.
Para así tener:
Watashi no namae wa Juan desu
Mi nombre es Juan
También se puede decir :
Watashi wa Juan desu
Yo soy Juan
Veamos una forma mas compleja de usar WA para marcar el TEMA:
明け方までインターネットしていうような奴は危ない
akegata made intaanetto shite iru you na yatsu wa abunai [desu]
En esta frase, el WA esta casi al final de la frase, lo cual daria pie a decir que se trata de un TEMA muy largo. Pero WA solo prepara el escenario para la parte real de la frase, que es ABUNAI (peligroso, aunque en este caso simplemente significa extraño). De hecho, ABUNAI es la frase, y se puede omitir todo antes del WA y todavia es una frase.
-> En cuanto a la gente [yatsu=tipos] que se queda toda la noche [akegata=hasta el alba] en el internet, dan que pensar.
Pero si quitaramos todo, diciendo solo "abunai", diriamos "es raro" o "son raros", desde que supieramos que estabamos hablando de tipos que se quedan en internet toda la noche, entonces aun tendriamos una oracion completa.
En Japones, GA [が] y O [を] tienen un uso bastante confuso, e incluso los japoneses mismos a veces los confunden y los omiten. > O se usa cuando se toma accion directa en el objeto mismo mientras que GA se usa para sugerir una accion con algo que no esta ahi o mas bien un objeto INdirecto.
りんごを食べたいです。
Ringo o tabetai desu.
Quiero comer ESTA manzana,
La manzana esta enfrente y usted esta listo a hincarle el diente, o usted quiere comerse UNA manzana en particular.
りんごが食べたいです。
Ringo ga tabetai desu
Quiero comer una manzana
Quisiera comer manzanas
(No hay una manzana en frente suyo (aunque se quisiera tener una).
No obstante lo anterior, en muchas frases persiste la ambiguedad y puede ser mejor usar O si se duda de cual usar. Adicionalmente, GA muchas veces es usado como marcador del objeto para adjetivos emocionales como KANASHII, TANOSHII, SABISHII, etc., SUKINA, KIRAINA, HOSHII, formas de "querer" de los verbos como TABETAI, NOMITAI, ARUKITAI, etc. Como estas palabras expresan la forma en que se siente el sujeto, este debe ser "yo", o "nosotros" (o "tu" en oraciones condicionales).Debo admitir que también me revolví al principio (⌒-⌒; )
ESTÁS LEYENDO
Diccionario Japonés | Aprende Japonés
RandomEn esta obra podrás aprender a hablar japones, ¡NO TE CONFORMES CON EL TÍPICO KON'NICHIWA CRUSA LOS LÍMITES CON ESTE NUEVO DICCIONARIO TOTALMENTE EFECTIVO!