EXPRESIONES DE APARIENCIA

914 24 2
                                    

La forma auxiliar YOU DA (que en forma cortes es YOU DESU) se usa para comparar cosas o para mostrar semejanza o el modo de hacer algo:
あの雲は人こ顔のようですね。
Ano kumo wa hito no kao no you desu ne.
Esa nube parece la cara de una persona, no?.
私は東京のような賑やかな町より京都のような静かな町が好きです。
Watashi wa, Toukyou no you na nigiyaka na machi yori Kyouto no you na shizuka na machi ga suki desu.
A mi, mas que las ciudades bulliciosas como Tokio, me gustan las sosegadas como Kyoto.
あの人は日本語を日本人のように上手に話します。
Ano hito wa nihongo o nihonjin no you ni jouzu ni hanashimasu.
El habla japones como un nativo.

Una forma similar aunque menos flexible que YOU DA es NIRU (NITE IRU)
あなたはお母さんに顔がよく似ていますね。
Anata wa okaasan ni kao ga yoku nite imasu ne
Te pareces mucho de cara a tu madre
兄弟だから、声がとても似ています。
Kyoudai dakara, koe ga totemo nite imasu.
Como son hermanos, se parecen mucho en la voz.

Otra forma de establecer comparaciones o de expresar la apariencia de algo es añadir MITAI DA :

今日は春みたいだ。
Kyou wa haru mitai da.
Hoy parece primavera
今日は春みたいな日だ。
Kyou wa haru mitai na hi da.
Hoy hace un dia como de primavera
今日は春みたいに暖かい。
Kyou wa haru mitai ni atatakai.
Hoy hace calor como en primavera

La terminación RASHII se añade a las frases y oraciones para expresar apariencia, pero con menos certeza que las anteriores, pues se usa para referirse a hechos de los que no estamos seguros, a diferencia de MITAI y YOU DA.
レスツレポさんも行くらしいです。
Restrepo san mo iku rashii desu
Parece que tambien el señor Restrepo va a ir
レスツレポさんも行ったらしいです。
Restrepo san mo itta rashii desu
Parece que tambien el señor Restrepo fue.

Cuando se añade RASHII a un sustantivo, lo convierte en adjetivo y le da a la palabra un sentido de "propio de...".

女 onna 女らしい onnarashii*
女性 josei 女性らしい joseirashii
femenina, muy mujer

Aqui conviene anotar que actualmente no es muy bien visto por las mujeres japonesas que se refieran a ellas como ONNA, termino que resulta mas o menos peyorativo cuanto que suele usarse de manera condescendiente. Es preferible josei (sexo femenino), asi

部屋の中に女性が二人います。
Heya no naka ni josei ga futari imasu.
Hay dos (mujeres) señoras en la habitation

Es mas cortes que :

部屋の中に女の人が二人います。
Heya no naka ni onna no hito ga futari imasu.

Aunque tienen el mismo significado, esencialmente.

Diccionario Japonés | Aprende JaponésDonde viven las historias. Descúbrelo ahora