Note e Permessi

325 5 1
                                    

Questa traduzione è stata davvero un'impresa, ma mi sono innamorata di questa storia dal primo secondo e non ho potuto non farlo. Mi è costata tempo, sudore, impegno - tanto impegno - e anche tanti scleri (chi mi segue su twitter lo sa bene). Insomma, questa fanfiction mi ha fatto tribolare, ma devo anche ammettere che ne sono molto soddisfatta.

Senza dubbio è una storia particolare, a primo impatto potrebbe risultare strana - fin troppo, in certi punti - ma è riuscita ad ammaliarmi come poche altre volte è successo.
Il tema trattato, oltre quello della droga, è la sinestesia (sì sì, proprio come la figura retorica gente); vi consiglio di informarvi sia per avere uno sguardo più "disilluso" durante la lettura, sia perchè è un argomento davvero molto interessante.

In ogni caso, per i più sfaticati, riporto una definizione.

[Sinestesia: termine abitualmente adoperato per designare il fenomeno psichico consistente nell'insorgenza di una sensazione (auditiva, visiva, ecc.) in concomitanza con una percezione di natura sensoriale diversa;

o, in parole povere,

fenomeno che si verifica quando due o più sensi differenti si mescolano (associare un colore a un profumo, e così via)]

Passiamo alle cose, davvero, importanti.

La versione inglese, che io ho tradotto, è a sua volta una traduzione.

L'originale originale è "Synesthesia" di LorryDorry (https://www.wattpad.com/story/16389583-synesthesia-larry-stylinson), che ci tengo moltissimo a ringraziare per avermi dato la possibilità di cimentarmi in questa sfida personale.

L'originale inglese, tradotta da bilgerwise su AO3 (http://archiveofourown.org/users/bilgerwise/pseuds/bilgerwise) che ha anche deciso di modificare il titolo della storia - e che io ho poi mantenuto ed è tratto da una canzone dei Mayday Parade - la trovate invece qui (http://archiveofourown.org/works/7920457/chapters/18098818).

Il permesso dell'autrice - ottenuto per via indiretta attraverso bilgerwise - lo trovate, infine, nel contenuto multimediale lassù in alto.

La foto di copertina, invece, è mia (fa schifo, ma who cares; odio fare le copertine oh).

I. xx

you be the anchor that keeps my feet on the ground || Larry [TRADUZIONE]Dove le storie prendono vita. Scoprilo ora