_Đó cũng chỉ là một giả thuyết.
_Hiện nay, chúng tôi lục soát kĩ vùng đồng hoang để tìm họ. Tôi cũng xem xét mọi chuồng ngựa và tất cả các nhà phụ ở Tavistock, cũng như mọi phần đất nằm trong một bán kính 10 dặm.
_Tôi nghĩ là có một chuồng tập ngựa khác ở ngay kế cận, có phải thế chăng?
_Quả vậy ngựa của chuồng đó xếp hạng thứ hai, họ cũng quan tâm tới con Ngọn lửa bạc. Silas đã đánh cá lớn về cuộc đua và ông ta cũng chẳng thân thiện gì với ông Straker. Chúng tôi đã khám xét kỹ mọi chuồng ngưa ở đó nhưng ko phát hiện thấy gì.- Gregory
_Và cũng ko tìm thấy được mối liên hệ giữa Simpson với chuồng ngựa ở Mapleton?
_Hoàn toàn không.- viên thanh tra đáp
Holmes ngoài thu mình vào trong xe và cuộc nói chuyện dừng lại. Một lát sau, người xà ích ghìm cương trước một biệt thự xinh xắn xây bằng gạch đỏ có những mái nghiêng chìa em. Cách đó một khoảng có một khu đất rào kín để nhốt ngựa trải dài một dãy nhà phụ, mái lợp ngói xám. Chúng tôi nhảy ra khỏi xe, riêng Holmes thì ngồi dựa vào thành ghế xe, chăm chú nhìn lên bầu trời, đắm chìm trong những suy tưởng. Tôi phải đụng nhẹ vào cánh tay, anh mới giật mình và xuống xe.
_Xin ngài thứ lỗi cho- Anh nói với đại tá Ross- Tôi đang mơ trong lúc thức.
Trong tia nhìn của anh có một ánh nhìn và trong thái độ của anh có một sự kích động được kìm nén; tôi hiểu rằng anh anh đã nắm được cái gì đó. Thanh tra hỏi:
_Thưa ông Holmes, ông thích đến hiện trường ngay tức khắc ko?
_Tôi muốn được ở lại đây trong ít lâu. Dương như Straker đã được đưa về đây?- Holmes hỏi
_Vâng, anh ta nằm trên kia. Ngày mai sẽ mở một cuộc điều tra tư pháp.
_Anh ta đã giúp ông trong nhiều năm phải ko, thưa đại tá?
_Anh ta ko chê vào đâu được.
Holmes quay sanh hỏi ông thanh tra: Thưa thanh tra, ông đã lập bản liệt kê những món đồ có trong túi nạn nhân?
_Tất cả đều có trong phòng khách. Ông có muốn xem?
_Tôi sẽ rất sẵn lòng.
Chúng tôi nối gót nhau đi vào đó và ngồi chung quanh một cái bàn ở giữa phòng. Viên thanh tra mở một cái hộp vuông bằng sắt tây và trút hết ra trước mặt chúng tôi: những cây diêm, đèn dầu, một tẩu thuốc hiệu A.D.P làm bằng rễ cây thạch thảo, một túi đựng thuốc làm bằng da hải cẩu trong đựng nửa ounce thuốc lá Cavendish sợi dài, một đồng hồ quả quýt với sợi dây bằng vàng, 5 đồng sovereign, một cây bút chì, vài tờ giấy, và một con dao cán ngà có cái lưỡi rất cứng và rất mảnh, trên có khắc dòng chữ "Weiss and Co.. London".
_Đây là một cán dao đặc biệt.- Holmes nhận xét khi giơ nó lên và quan sát nó một cách tự mỉ_Bởi vì trên dao có những vết máu, và là con dao được tìm thấy trong bàn tay người chết. Anh Waston, con dao này thuộc phạm vi nghề nghiệp của anh đây.
_Đúng. Dao này dùng để mổ mắt.- tôi trả lời
_Tôi cũng nghĩ như vậy. Một lưỡi dao rất mảnh. Có thể đây là một vũ khí lạ lùng được mang theo trong một cuộc thám hiểm nguy hiểm. Càng kỳ lạ hơn nữa khi thấy con dao này ko gấp lại được để nhét vào túi.
_Mũi dao được bọc trong một khoanh lie nhỏ mà chúng tôi tìm thấy bên cạnh xác chết- viên thanh tra nói _Bà vợ anh ta nói rằng con dao này đã được để vài ngày trên bàn trang điểm và chồng bà đã mang theo khi rời khỏi phòng ngủ. Đúng là một vũ khí tồi, nhưng lại là món khá nhất mà anh ta nhìn thấy vào lúc đó.
_Rất có thể. Thế còn những giấy tờ này?
_Ba hóa đơn thanh toán cho nhà bán cái khô. Một lá thư của đại tá Rosa gửi những chỉ thị cho anh ta. Tờ này là hóa đơn của một tiệm may, trị giá 37 bảng, được lập bởi bà Lesurier ở phố Bon, gửi ông William Derbyshire, bà Straker cho biết ông Derbyshire là bạn của chồng bà. Thỉnh thoảng, thư của ông ấy vẫn được gửi đến đây.
_Bà Derbyshire có những sở thích khá tốn kém đây- Holmes nhận xét _22 đồng guinea, quả có khá đắt với một bộ quần áo nữ. Tuy nhiên, dường như cũng chẳng còn gì hơn để mà xem xét nữa. Vậy chúng ta tới hiện trường thôi.
Khi chúng tôi đi ra khỏi phòng khách, một thiếu phụ đứng chờ sẵn ngoài hành lang tiến lên, giật cổ tay áo viên thanh tra. Bà ta có vẻ mặt nhớn nhác, hằn rõ dấu ấn của một ấn tượng kinh hoàng.
_ ông đã tìm ra chúng chưa?-Bà ta hổn hển nói.
_Chưa, thưa bà. Nhưng ông Holmes từ London đã đến để giúp chúng tôi.
_ Thưa bà, cách đây không lâu tôi có gặp bà tại Plymouth, trong một bữa tiệc ở ngoài vườn.
_Thưa ông, ông lầm rồi.
_ Thế mà tôi lại dám thề độc kia đấy? Bữa đó bà mặc một bộ đồ may bằng lụa có màu óng ánh với những đồ trang sức bằng lông đà điểu...
_ Tôi chưa bao giờ có bộ đồ như vậy.
_ Thế thì, chúng ta không nói chuyện đó nữa.
Sau vài lời xin lỗi, Holmes đi theo viên thanh tra ra ngoài. Một đoạn đi ngắn băng qua đồng hoang dẫn chúng tôi tới một chỗ trũng. Trên bờ có một bụi cây kim tước là nơi mà cái áo đi mưa đã được vắt lên.
_ Đêm hôm đó trời không có gió?- Holmes hỏi
_ Phải, không có gió nhưng mưa lớn.
_ Như vậy, cái áo này không phải bị gió thổi tấp vào bụi cây, mà là được đặt lên.
_ Đúng, áo được vắt ngang.
_ đây là nền đất đã bị bàn chân giẫm lên dường như có rất nhiều bàn chân đi qua đi lại ở nơi đây kể từ đêm thứ hai?
Tại đó có một manh chiếu rơm đã được đặt bên cạnh và mọi người trong chúng tôi đều đứng trên chiếu đó.
_ Trong bao này, có một đôi ủng mà Straker đã đi một chiếc giày của Simpson và một móng ngựa cũ, bằng sắt.
_ Ông thanh tra, ông đã rất xuất sắc.
Holmes đón lấy cái bao, tụt xuống chỗ lõm dưới cái trũng và đẩy manh chiếu rơm vào chính giữa, đoạn nằm dài ra trên chiếu, nằm sấp bụng úp xuống, cằm chống trên hai bàn tay, anh quan sát kỹ đám bùn bị dẫm nát trước mặt.
_Ô này! - Bất chợt anh kêu lên _Cái gì thế này nhỉ?
Đó là một que diêm đã cháy hết một nửa và đã bị vấy bùn.
_Tôi chẳng hiểu tại sao tôi lại không nhìn thấy nó- viên thanh tra nói giọng giận hờn.
_ Nó lẫn trong bùn. Tôi nhìn thấy nó vì tôi đi tìm nó.
_ Sao? ông đi tìm nó à?
_Phải.
Holmes lấy những chiếc giày và đem gót giày so với những dấu vết in trên nền đất. Đoạn anh leo lên bờ, rồi bò qua những cây dương xỉ và những bụi cây.
_ Không còn dấu vết nào đâu- viên thanh tra nói_Tôi đã quan sát rất kỹ khoảng đất này trên bán kính 100 dặm.
_Thật thế ư?- Holmes kêu lên thì đứng dậy_Như vậy tôi đâu dám hỗn xược làm lại việc đó. Nhưng tôi mong muốn được đi dạo chơi trên cánh đồng trước khi trời tối hẳn. Ngõ hầu ngày mai còn nhận biết được thực địa. Nếu ông thấy không có gì trở ngại, tôi mạn phép bỏ cái móng ngựa cũ này vào túi để cầu may.
Hơi mất kiên nhẫn trước cái phương pháp ung dung của Holmes, đại tá Ross xem đồng hồ một cách không cần che dấu, rồi nói với ông thanh tra.
_ Tôi mong là ông sẽ trở về cùng với tôi. Có một số việc tôi muốn hỏi ý kiến ông, chúng ta có nên công khai rút tên Ngọn lửa bạc ra khỏi cuộc tranh giải hay không?
_ Chắc chắn là không nên- Holmes kêu lên_ Nó sẽ có mặt.
Viên đại tá nghiêng mình nói:
_ Tôi rất sung sướng được có ý kiến của ông. Ông sẽ gặp lại chúng tôi tại nhà anh Straker, sau khi ông đi dạo xong sau đó chúng ta cùng trở về Tavistock.
Đại tá cùng viên thanh tra quay lưng trở lại trong lúc Holmes và tôi đi sâu vào trong cánh rừng hoang.
_Anh Waston, lúc này chúng ta hãy để vấn đề ai đã giết Straker qua một bên mà chỉ để ý tới con ngựa thôi. Cứ cho là con ngựa đã bỏ trốn trong hoặc sau lúc xảy ra thảm trạng. Vậy thì nó sẽ đi đâu? Ngựa là loài sống thành đàn. Khi bị bỏ rơi một mình, bản năng của nó sẽ đưa nó trở về King Plyand hoặc tới Mapleton ở phía bên kia. Nó không thể chơi trò "ngựa hoang trên cánh đồng hoang". Vả chăng, thế nào mà lại không có người trông thấy nó, và tại sao dân du mục lại bắt cóc nó? Những người đó luôn luôn lánh xa những nơi có chuyện chẳng lành. Họ chẳng thể nào hi vọng bán được một con ngựa như thế. Vậy thì bắt con ngựa là chuốc lấy mối nguy hiểm, chứ chẳng được lợi lộc gì!
_Vậy con ngựa ở đâu?
_Nó phải ở Kings Plyand hoặc tại Mapleton. Hiện giờ nó ko ở tại Kings Plyand, vậy nó phải ở tại Mapleton. Chúng ta cứ theo giả thuyết đó mà tiến hành và chờ xem nó dẫn chúng ta đến đâu. Phần này của cánh đồng đất rất cứng và khô nhưng nó đổ dốc xuống về phía Mapleton. Từ đây chúng ta có thể phân biệt một vết lõm xuống của nền đất: trong đêm thứ hai sang ngày thứ ba, chỗ lõm xuống đó ắt hẳn phải khá nhão, và con ngựa hẳn đã phải băng qua phần cánh đồng này..
BẠN ĐANG ĐỌC
Sherlock Holmes tập truyện ngắn
Mistero / ThrillerSherlock Holmes cùng với bác sĩ Waston phá những vụ án hóc búa tại Luân Đôn. Đây là những tập truyện ngắn kể về Sherlock Holmes.