ACTO 2: ESCENA 2

1.5K 168 24
                                    

(Scarlett se encuentra cepillando su cabello cuando de pronto llaman a su puerta. Se levanta enseguida a abrirla)

Scarlett: Hola ¿Qué se lo ofrece?

Sergei Kozlov: ¿Es usted Scarlett Sims?

Scarlett: Por supuesto. ¿En qué puedo ayudarle?

Sergei Kozlov: Soy el detective Sergei Kozlov. Vine para interrogarla de acuerdo a su secuestro encabezado por Maxim Luzhin. ¿Me deja pasar?

Scarlett: Claro. Hace muchos años que nadie menciona ese nombre (suspira), pase, siéntanse cómodos. (El detective y su aprendiz pasan y se sientan en los altos sillones)

Lev Nóvikov: ¿Se encuentra usted sola?

Scarlett: Si, mi madre fue de compras hace media hora; no ha de tardar tanto... pero no hay problema, estamos acostumbradas a demasiados interrogatorios que ya es algo normal. (tras una pausa agrega) Solo que no entiendo algo... ¿A caso Maxim no fue condenado a muerte?

Sergei Kozlov: Si, solo que me han pedido que repasase de nuevo su caso por asuntos que no le puedo decir. (pausa) Veo que tiene un acento inglés.

Scarlett: En realidad me críe en Estados Unidos. Me trajeron a la U.R.S.S por el asunto del secuestro.

Sergei Kozlov: ¿Por qué no ha decidido regresar a su tierra natal? No creo que estando aquí se sienta a gusto con tan malos recuerdos.

Scarlett: No tan malos como en Estados Unidos (lanza una risa triste) prefiero estar lejos de los recuerdos de mi padre.

Lev Nóvikov: ¿Qué le ocurrió a su padre?

Scarlett: No estoy muy segura. Sólo sé algo por la última carta que él me envió. Decía que mi libertad le iba a costar caro.

Sergei Kozlov: ¿Una carta dice?, me encantaría verla.

Scarlett: Por supuesto. Espere tantito. (Scarlett se levanta de su asiento. Se dirige a su cuarto y tras unos cuantos segundos regresa) Tenga.    

   I'm sorry my little flower for being clumsily careless of you. I forgot your safety for being by my nation. Now I realize that I care more about your happiness than anything else. I will pay your freedom with mine, perhaps this will be the last contact you will see on my part. I am grateful to see you held in my arms. You have filled me with infinite joy. Beware.
With love: Your father.

Sergei Kozlov: Lástima que no sé leer inglés... y pienso que para usted sería muy dolorosa leerla. Lev ¿Me hace el favor?

Lev Nóvikov: Claro, deme un momento. (Masculleando dice) Lo siento mi pequeña bla bla bla, seguridad, aja aja aja... mmmmmmmm, listo, dice: Lo siento mi pequeña flor por a verme descuidado torpemente de ti. Me olvidé de tu seguridad por estar al lado de mi nación. Ahora soy consciente de que me importa más tu felicidad que cualquier otra cosa. Pagaré tu libertad con la mía, tal vez esta será el último contacto que verás por parte mía. Me siento agradecido por a verte tenido en mis brazos. Me has llenado de una alegría infinita. Cuídate. Con amor: Tu padre.

Sergei Kozlov: Pagaré tu libertad por la mía, claro está que lo tienen preso, solo que quien sabe si todavía se encuentra con vida.

Scarlett: Eso mismo pensé yo.

Sergei Kozlov: ¿Tiene alguna idea del por qué la secuestraron?

Scarlett: Me tuvieron como rehén y también me pidieron que respondiera a sus preguntas por medio de latigazos. 

Sergei Kozlov: ¿Qué clase de preguntas le hacían?

Scarlett: Me preguntaban una y otra vez si sabía algo de mi padre... si mal no recuerdo, era sobre un tal programa. Yo no sabía nada y aunque supiese algo, no iba a traicionarlo.

Sergei Kozlov: ¿Había más personas detrás de su secuestro?

Scarlett: Solo era una, bueno dos, ya que, aunque no podía verlo, siempre escuchaba a Maxim hablar por teléfono con otra persona. Sin embargo, no distinguía ni una sola palabra ya que en ese entonces no sabía hablar ruso.

Sergei Kozlov: ¿Cómo que no podía verlo?

Scarlett: Si, siempre me mantuvieron con los ojos tapados.

Sergei Kozlov: Y si usted nunca vio su cara... ¿Cómo lo declararon culpable?

Lev Nóvikov: Porque hallaron en su casa un látigo con pequeñas manchas de sangre. Y cuando Scarlett lo escuchó hablar, de inmediato reconoció su voz.

Sergei Kozlov: No creo que se tuvieron que fiar de eso. Muchas personas se parecen en su voz o tal vez, siempre que hablaba con ella pudo a vérsela distorsionado. Si tuvieron la precaución de mantener sus ojos tapados para tener la mayor discreción, no creo que hubieran dejado pasar ese pequeño detalle.  

Lev Nóvikov: No lo sé. Pero Maxim no pudo probar su inocencia.

Sergei Kozlov: Bueno. Eso ha sido todo señorita. Gracias por su tiempo. (El detective y su aprendiz se encaminan a la puerta cuando Scarlett los detiene en seco antes de que ellos pudiesen salir)

Scarlett: Esperen, se me pasaba un detalle. El nombre que llevo ahora es un simple alias. Ustedes saben, por mayor seguridad. Pero no sé si esto estropeé su investigación.

Sergei Kozlov: ¿Cuál es su nombre real? Prometemos guardar silencio.

Scarlett: Alisa Lane.  

Soñar no está en mis manos |EXPERIMENTO RUSO DEL SUEÑO|Donde viven las historias. Descúbrelo ahora