Глава 116. Сумасшествия молодого господина Гу.
- Алло?
На том конце долго молчали, наконец, спросили:
- Бай Лоинь?
Приятный женский голос с традиционным китайским произношением говорил отчётливо и мелодично, нежным и красивым тембром, услышав который, можно легко представить милую девушку с пухлыми щёчками. Если бы такой голос позвал Гу Хая, то его сердце непременно дрогнуло бы, но она ищет Бай Лоиня, а это другое дело.
- Кто ты? - спросил Гу Хай. С той стороны весьма вежливо:
- Прошу прощения, я хотела бы услышать Бай Лоиня, Вас не затруднит передать ему трубку?
Гу Хай приглушённо ответил:
- Если не скажешь, кто ты, не передам.
На той стороне замешкались на пару секунд:
- Я его девушка.
Гу Хай холодно усмехнулся, а затем со странной дерзостью произнёс:
- Ты его девушка, а я его парень! - и нажал отбой.
«Бессмысленные, сумасшедшие фантазии...» Подумав так вначале, Гу Хай потом обнаружил, что что-то не сходится, его собеседница прямо назвала Бай Лоиня, следовательно, она не могла ошибиться номером, она и правда звонила Бай Лоиню. Наверное, придётся сказать ему.
Бай Лоинь как раз перебирал вещи в шкафу, когда неожиданно нашёл наручные часы, которые хоть и провалялись очень долго, но корпус по-прежнему блестел, как новый. На нижней крышке была гравировка с именем «Хуэй», разумеется, потому что это подарок от Ши Хуэй, а рядом выгравировано имя «Инь», это были очень дорогие часы, изготовленные на заказ. Бай Лоинь не заметил, что за его спиной стоит Гу Хай. Неожиданно он выхватил часы. Гу Хай большим пальцем погладил гладкую поверхность часов и сказал со смехом:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ты пристрастился? I том (你丫上瘾了?第1节)
Roman d'amourАвтор: Chai Ji Dan/柴鸡蛋 Коллективный перевод под общей редакцией Марины Алиевой. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несёт коммерческого характера. Переводчики: Марина Андреева, Уля Мингалёва, Da Santa, Лилия Щегорова, Влада Зуева, Лина Нгу...