chương 4

172 12 0
                                    

   Trong nửa năm kế tiếp, Trữ Nhược rốt cuộc chưa từng nhắc đến hai chữ "Mộ Cẩm" trước mặt Hoắc thần y, cứ như người này đã tan theo đông tuyết biến mất trong trí nhớ.

Nhưng hắn lại bắt đầu ham thích thu thập một vài tin tức trên giang hồ, Hoắc thần y cũng giả vờ vô tình đàm luận đôi chút với hắn; hắn bắt đầu bỏ đi tính cách bướng bỉnh cứng đầu, không còn cãi nhau với sư phụ, cũng không dang chân chạy trên núi chơi đùa đến chạng vạng mới về, hắn trở nên ham học hỏi, Hoắc thần y cũng trở thành một lão sư chân chính, giảng giải kỹ càng về thảo dược cho Trữ Nhược nghe.

Trữ Nhược vốn thông minh, học gì cũng mau, lại không giống những đứa trẻ bằng tuổi hay kêu khổ than mệt, dễ chán. Cộng thêm việc được danh sư đệ nhất thiên hạ chỉ dạy, nửa năm trôi qua, hắn đã giỏi hơn những thầy thuốc bình thường rất nhiều. Mỗi khi có người bệnh họ Mộ đến, Hoắc thần y đều kêu Trữ Nhược lên chẩn đoán, nói cho hắn hiểu rõ một cách tỉ mỉ.

Trữ Nhược đòi học võ công, Hoắc thần y thản nhiên nói: "Làm nghề y là vì hành y tế thế, học võ công giết giết chém chém làm cái gì?" Trữ Nhược trả lời: "Chỉ là muốn tự bảo vệ mình thôi." Tiếc rằng Hoắc thần y đối với lĩnh vực này tựa hồ dốt đặc cán mai, chỉ có thể nhờ vả các đại hiệp sau khi bình phục chỉ điểm mấy chiêu, hoặc lấy thù lao bằng những tập tranh ảnh tư liệu về võ công. Hoắc thần y mỗi ngày đều đun một chén nước thuốc bắt Trữ Nhược uống hết, nói là có thể nội ngoại kiêm tu, hỗ trợ lẫn nhau, rất có ích đối với công lực.

Uống uống thuốc, luyện luyện công, bắt bắt mạch, cuộc sống trôi qua bình yên như thế.

Khi mùa xuân tới, thời tiết dần dần ấm lên, Trữ Nhược thi thoảng hay ngây ngốc nhìn về phía xa xăm một đỗi lâu, hoặc đến bên bờ vực ngồi một lát, ngắm những đóa hoa "mộ hương" nho nhỏ xanh thắm.

Mùa thu năm nay, hoa "mộ hương" sẽ héo, đây là cơ hội hái hoa ba trăm năm chỉ có một lần.

Với công phu tầm thường của mình, chỉ đành ngồi nhìn mà thở dài.

Mùa hè cũng tới rất nhanh, Hoắc thần y mỗi ngày đều lấy thảo dược mới cho Trữ Nhược nếm thử, cứ nếm hoài đến nỗi đầu lưỡi của hắn sưng phù, nói cũng nói không nên lời. Hoắc thần y mỉm cười, khóe mắt cong cong: "Trên đời này, thuốc cứu người và hại người cơ bản không khác nhau, muốn làm nghề y chữa bệnh, phải hiểu rõ dược tính của vạn vật, thời xưa Thần Nông nếm bách thảo, hôm nay Trữ Nhược ngươi đừng hòng lười biếng."

Sau đó mùa hè cũng trôi qua, đêm bắt đầu dài hơn, tiếng kêu côn trùng thay thế tiếng ve sầu trên cây. Trữ Nhược suốt mấy ngày im lặng không nói lời nào. Hoắc thần y lại đưa một viên thảo dược, Trữ Nhược thật cẩn thận ngậm trong miệng, dùng đầu lưỡi thăm dò một hồi, thấy không có gì khác thường, liền lớn mật cắn một miếng nhỏ nuốt vào, chưa quá vài giây thì đau quặn bụng, hắn ôm bụng đầu đầy mồ hôi lạnh, ngồi chồm hổm trên mặt đất.

Hoắc thần y lạnh lùng nói: "Ngày hôm qua mới vừa cùng ngươi nói về 'Lan thương', lúc đầu ngậm vào miệng sẽ không hề có gì khác lạ. Sau đó sẽ có vị chát, ngươi mới đó đã quên sạch rồi." Ông nhìn xuống Trữ Nhược đang cắn chặt môi, "Ngươi cứ không để ý như vậy, vừa gặp chút chuyện thì thần trí đã hoảng hốt, không biết về sau sẽ hại chết bao nhiêu mạng người đây?"

Lời hứa cả đờiWhere stories live. Discover now