Hola queridas capopers saben estaba bien linda leyendo fanfics hasta que vi un comentario donde una chica me preguntaba que es oppa yo le respondí pero en eso me acorde jamas escribí una parte que dijera que significa contando que es una de las frases que las kpopers mas utilizan entonces aqui esta. :3
Ahora si... COMENZEMOS!!!!
Oppa, Unnie, Noona y Hyung? ¿Qué significa?
Hoy vamos a aprender el uso correcto de términos que seguro escuchaste en dramas, programas de TV o letras de canciones.Se trata de cuatro títulos honoríficos de uso común en Corea (y de abuso de este lado del mundo).
De mujer menor a hombre mayor (se lee oppa)
De mujer menor a mujer mayor (se lee Onii)
De hombre menor a hombre mayor (se lee Jiong)
De hombre menor a mujer mayor (se lee nuna)Primero, antes que nada, vamos a crear una regla para el uso de estas cuatro palabritas:
Oppa ——>de mujer joven a hombre mayor
Unnie ——> de mujer joven a mujer mayor
Hyung —-> de hombre joven a hombre mayor
Noona ——> de hombre joven a mujer mayorComo ya se habrán dado cuenta, son honoríficos que se pueden usar en lugar del nombre de la persona a la que te dirijas.
Por ejemplo, mi hermana mayor es Mik, por esa razón podría reemplazar la frase:
“Mik, pasame el lápiz”
Esto se podría cambiar por:
“Unni, pasame el lápiz“
Como notaran no mencioné honoríficos de los mayores a los menores. Esto se debe al respeto que en Corea se le otorga a la gente mayor. No importa si solo te lleva un año de diferencia. Debes de hablarle con respeto a tu mayor.
Quizás ya hayan escuchado la palabra dongsaeng (동생), una manera cariñosa de llamar a los menores, lo pueden usar sin importar el género.
De mayor a menor afectuosamente (se lee Dongseng)¿Los fans de la cultura coreana abusan de los honoríficos?
Antes de pasar al siguiente tema me gustaría detenerme especialmente en la explicación de la palabra Oppa. Usada hasta el hartazgo de este lado del mundo por los fanáticos de la cultura popular coreana. Como ya lo dijimos, es de una mujer menor a un hombre mayor. Pero esta no es la única cosa a la que tenemos que prestarle atención a la hora de decirla.
“Oppa” no puede usarse con libre albedrío (a lo sumo que seas una niña de 13 años). El dirigirse a alguien de esta manera deja una connotación especial. Si es un conocido va a mirarte raro. Lo va a entender como un: “mmm… esta chica quiere algo MAS que amigos“. Las coreanas solo a sus novios los llaman de esta manera. O sus hermanos mayores de sangre o a amigos MUY pero MUY cercanos ¿Se entiende? ¡MUY! Incluso en entornos familiares el uso es limitado.
El uso de oppa entre los fans del K-pop
En Corea hay casos raros del uso de la palabra. Por ejemplo, las fans del kpop se refieren a sus idols como “oppas“. Es una manera de acercarse a sus ídolos como “novias virtuales”. También hay coreanas que dicen oppa como una forma de coquetear con todos sus amigos. Esto no evita que el resto de las personas las vea como unas “locas fanáticas” o “coqueteadoras compulsivas”.
En resumen: si eres una niña puedes decirle oppa a los chicos coreanos mayores sin problema, también a tu novio coreano, tu hermano de sangre y a tu mejor amigo. No uses esta palabra por demás, puede ser visto como una falta de modales y mucho más si no eres coreana. Consejo de amiga, eviten los bochornos, no la pronuncien si no sabes si el receptor es el correcto.
En general esta regla no solo es para oppa, también se puede aplicar a Unnie, Hyung y Noona el sentido es parecido, cambia a quien te dirijas siguiendo el significado del honorífico.
Una vez dicho esto...
CHAUUUU!!!!!!!!
ESTÁS LEYENDO
Manual de K-Popers principiantes.
HumorHOLIWI!!!!!!!!!! En este zukulemto libro les enseñare como ser k-poper si no te gusta los coreanos y todo eso pues te largas ya