Chapter 4.

79 7 3
                                    

После нашего разговора с Гарри прошло около часа, но я до сих пор находилась под впечатлением. Неужели спустя столько лет мы узнаем правду?

Услышав приближающиеся шаги, я решила, что это Брайан, и была права.

- Время для активной деятельности, - оповестил охранник. Это время выделено для того, чтобы все заключенные могли общаться меж собой во время какой-то деятельности, чтобы совсем не сойти с ума. Сегодня это была готовка. Чаще всего, мы занимаемся декоративно-прикладным искусством. И я чувствую себя такой беспомощной, в течении сорока пяти долгих минут вдевая бисер на леску. Это явно не моё.

Я вошла в темную комнату, которая старательно была украшена сотнями рисунков. Очевидно, что из ада не получится сделать рай, но именно это они и пытались сделать. Я села на своё место и огляделась вокруг: большинство из отбросов искусно рисовали очередные шедевры, которые вскоре окажутся на этих стенах. От моих мыслей меня отвлекли приземлившие на мой стол ингредиенты, которые раздавала Жасмин.

Жасмин была не так уж плоха. Она не была злой, как остальные работники этого жуткого места, она была милой.

Затем я вспомнила что-то важное. Перед глазами, словно фейерверк, всплыл его образ. Мои глаза бегали по всему помещению, ища его. Внезапно в комнату вошла высокая фигура, обращая внимание всех на себя. Они боялись его. На моих губах сформировалась широкая улыбка, когда он приземлился рядом со мной.

- Мэвис, - улыбнулся он, облизнув поверхность своих губ.

- Привет, Гарри.

Мы поболтали ни о чем буквально десять минут, пока Жасмин не объявила о начале занятия. Как обычно, у нас было много ограничений. Никому из нас не разрешалось трогать духовки, о нахождении острых предметах рядом с заключенным и речи не могло быть. Так что, можно сказать, что мы ничего и не делали.

Когда мы смешивали ингредиенты, я почувствовала, как что-то влажное течет по моей голове. И я знала, что это дело рук засранца с зелеными глазами.

- Гарри, ты маленький ублюдок, - верещу я.

Он смеялся, наблюдая за тем, как я убираю скорлупу яйца со своих волос. Его смех звонко разносился по всей комнате. Я закончила со своими ингредиентами спустя пару минут, но вместо того, что было нужно, я сделала кое-что другое.

- Гарри, берегись, - говорю я, кое-как сдерживая смех.

Он повернулся в мою сторону, широко улыбаясь. Я бросила полную ложку жидкого теста для печенья, которое ударило его прямо по лбу. Он вздохнул, убирая тыльной стороной ладони остатки мокрой смеси с лица.

- Хорошая попытка, Мэвис, - усмехнулся он, встряхивая своими волосами.

Он взял миску с моего стола и, взяв содержимое в ладошку, бросил мне в лицо.

Женщина лет 40, что была руководителем этой деятельности, была явна зла на нас, но нас это не заботило. Впервые за долгое время я чувствовала себя хорошо и получала удовольствие от этих вечно нудных занятий. И думаю, Гарри тоже.

Урок закончился тем, что каждому из нас выдали по три готовых печенья. Когда я откусила часть, мне дико захотелось воды. Незнакомый и непривычный вкус шоколада смутил мои вкусовые рецепторы. Я не ела ничего вкусного уже достаточно долгое время.

Когда мы вышли в коридор, наши охранники буквально оттащили нас друг от друга. Чем дальше меня вел Брайан, тем меньше я могла видеть его. Мы всё ещё держали зрительный контакт, хотя находились на приличном расстоянии. Когда я зашла в свою камеру, я услышала легкий щелкающий шум. Это было похоже на звук открывающегося замка. Я решила не обращать внимания.

Моё лицо всё ещё было в тесте. Я подошла к раковине, чтобы избавиться от остатков пищи, как услышала приближающиеся шаги. Брайан?

- Не так быстро, - шептал кто-то. Вокруг было темно, поэтому увидеть обладателя голоса было сложно. Я увидела лишь светлые глаза.

- Мэвис, твоя дверь не заперта, крошка, - послышалось и холодные металлические прутья распахнулись. Силуэт начал приближаться, и я увидела его волосы, которые были мягкими и вьющимися. Это был Гарри.

- Как ты открыл мою камеру? - удивленно спросила я, бросившись к нему. Я не была зла на него, я лишь беспокоилась о его безопасности.

- Я сделал всего лишь пару трюков, - посмеялся Гарри.

misfits / h.s. (russian translation)Where stories live. Discover now