Мир, полный перевернутых радуг

1K 66 5
                                    

Когда до первого испытания оставалось всего две недели, Людо Бэгмен собрал всех чемпионов вместе. Кажется, что его спортивное прошлое никак не хотело оставить его в покое. Он не мог простоять не двигаясь и двух минут: все время дёргался, подпрыгивал, размахивал руками. Одним словом, вёл себя совершенно неподобающе своему статусу и должности. Не то чтобы я был ханжой, хотя не исключено, что было именно так, но главе Департамента магических игр и спорта все же стоило вести себя более сдержано перед подростками, которым он объяснял суть первого предстоящего им испытания в Турнире. Нельзя подпрыгивая и веселясь рассказывать подросткам, что суть испытания заключается в единении с самим собой. Своими словами и действиями он производил впечатление театрального маньяка, который приготовил для своей жертвы смертельную ловушку и толкает её туда с заботливой улыбкой на губах. Ничего более существенного нам от Людо добиться не удалось и пришлось расходиться по гостиным совершенно не представляя, что же именно нам нужно будет совершить, чтобы удачно пройти первое испытание Турнира.

— Знаешь, — когда мы выходили из кабинета, Флер ушла вперёд, но вскоре притормозила и дождалась меня. — Мой отец написал мне письмо. Несмотря на то, что мама, как и предполагала Алиса, сожгла все английские газеты в нашем доме, мальчишка — его секретарь, передал отцу свою газету, как только папа пришёл на работу.

— Мне стоит задумываться над тем, чтобы написать завещание? — чуть улыбнувшись, спросил я. Флер усмехнулась, услышав мой вопрос, но отвечать не торопилась.

— Нет. Каким бы странным ты ни был и какой бы противной ни была твоя чёртова панда, ты понравился отцу, — было видно, что Флер совершенно не хотела в этом признаваться.

— Я думал, что все совершенно наоборот, — осторожно заметил я, прислушиваясь к шепоткам портретов. Было понятно, что единственным развлечением жителей магических картин были сплетни, а единственные стоящие сплетни, которыми обменивались в школе, были предположения о нашем с Флер романе. Как я и предсказывал, Лаванда и Парвати значительно приукрасили картину того, что увидели однажды утром в гостиной Гриффиндора. С их слов получалось так, что мы с Флер самозабвенно целовались, когда девочки спустились в гостиную. Сказки Скитер и откуда-то оказавшиеся у меня безумные фанатки, желавшие проклясть коварную вейлу, приворожившую золотого британца, добавили ещё больше масла в огонь. Хотя для картин вся эта история, состоящая из сплошного вымысла, была только на пользу. Она для них была словно второй жизнью, которую, несомненно, хотелось бы им прожить.

Привкус корицыМесто, где живут истории. Откройте их для себя