Глава 25

234 3 0
                                    

Сара изо всех сил держалась за металлические перекладины поддона огромной фуры. Водитель гнал по ухабистой дороге, выжимая из машины максимальную скорость. Позади слышался вой сирен. Последние десять минут царил такой хаос, что Сара не представляла, что происходит. Сорвав себе голос криками, она наконец-то умолкла и просто лежала на поддоне, покорная судьбе. Спустя некоторое время, она поняла, что они подъехали к границе, потому что фура замедлилась и почти остановилась. Через несколько секунд раздался скрежет, и на пол сверху легли несколько жестяных листов, закрывая щели и оставляя девочек в полной темноте. Некоторые захныкали, но меньше, чем Сара ожидала. Может, как и я, слишком устали, чтобы хоть как-то реагировать. Из какого-то динамика раздался голос с сильным мексиканским акцентом. "Мы на границе. Ваше отделение закрыто. Оно звуконепроницаемое. Никто снаружи вас не услышит, но если будете кричать, воздух закончится быстрее. Если мы пройдем границу за нормальное время, то вам хватит воздуха, а если у нас возникнут проблемы из-за вашего визга, то, скорее всего, нет. Хотите выжить – лежите молча и не дергайтесь". Если бы у Сары остались силы, она бы посмеялась над предположением о том, что они смогут кричать и визжать в их состоянии. Но у нее не хватило энергии даже на улыбку. Хоть ничего не было ни видно, ни слышно, она почувствовала, что фура набрала скорость. Это показалось ей странным, потому что она часто слышала жалобы о многочасовых задержках на границе. Через минуту фура остановилась. Сара начал замечать, что дышать становится труднее. Кислород кончался быстро. Машина простояла всего тридцать секунд, но они показались ей вечностью. Когда мотор снова завелся, Сара решила, что они уже в Мексике – они ехали слишком быстро для приграничной очереди. Короткая стоянка была наверняка на таможне, а судя по ее длине, инспектора купили, чтобы он не задавал вопросов. Она сомневалась, что мистер Холидей стал бы рисковать и провозить дюжины девочек через границу в поддоне прицепа без гарантий, что его пропустят. Ее подозрения подтвердились, когда металлические листы убрали. Очевидно, водитель почувствовал себя в безопасности. Поток холодного воздуха ворвался в поддон, и Сара жадно вдохнула. Когда в голове у нее прояснилось, она вспомнила, что пограничный контроль был ее последним шансом на спасение. Сколько бы мне ни осталось жить, я проведу это время в «Плохом месте». Однако, как только эта мысль мелькнула у нее в голосе, вдалеке послышались сирены. Они быстро приближались. Держась за перекладины, Сара подтянулась и выглянула в щель, пытаясь увидеть, кто за ними гонится. Ей показалось, что она увидела надпись «Policia Tijuana» на боку одной из машин, когда та поравнялась с прицепом. Фура мчалась по разбитой дороге с такой невообразимой скоростью, что было слышно, как коровы наверху врезаются друг в друга и падают с ног. Внезапный треск заставил Сару обернуться к центру поддона. К своему ужасу, она увидела, что одна из панелей пола отъехала в сторону, открыв дыру размером с гроб. Девочка, которая лежала на этой панели, выпала и цеплялась кончиками пальцев за край дыры, истошно вопя, потому что нижняя часть ее тела волочилась по дороге. Две девочки рядом с ней отчаянно тянули к ней руки, стараясь ухватить ее за запястье и вытащить наверх, но на очередной выбоине прицеп подскочил, и девочка исчезла под колесами. Секунду спустя раздался визг тормозов и ужасающий глухой удар. Полицейская машина отстала от фуры и тоже исчезла позади. Сирены заглохли. В следующий миг панель вернулась на свое место, возвращая девочек в темноту. Никто не сказал ни слова. Они были одни на дороге и мчались прочь от единственного дома, который Сара когда-либо знала. Она перестала держаться за перекладины, легла на живот и положила голову на руки. Не обращая внимания на вонь коровьего навоза, она попыталась уснуть, чтобы хоть ненадолго сбежать от кошмара, в который превратилась ее жизнь.

след порока Место, где живут истории. Откройте их для себя