Кэри хотелось что-нибудь сломать. Пока она испепеляла взглядом крошечный кусок пластика на столе у детектива Мэнни Суареза в участке подразделения Пасифик, ее рука тянулась к пистолету - парой ударов приклада она могла бы растолочь миниатюрное устройство в порошок. Однако, вместо этого она сделала медленный глубокий вдох, дождалась, пока ярость утихнет, и спросила самым спокойным голосом, на какой была способна: "Так где оперативники это нашли?" "Прямо над передней дверью дома Дина Чизолма", - ответил Суарез. "Это камера с датчиком движения, подсоединенная к Интернету. Полагаю, именно с ее помощью ваш Чики узнал, что вы едете на склад. Он, должно быть, увидел, как ты допрашивала Сэмми Чизолма и подумал, что рано или поздно парнишка расколется". "Ничего себе", - сказала Кэри с невольным восхищением. "Мы засветились у дома Чизолма в начале восьмого, а когда группа захвата ворвалась на склад, еще не было восьми. Значит, он полностью очистил помещение меньше, чем за час". "Кроме того, это значит, что он захочет наказать Сэмми за предательство", - вставил Рэй. "Нужно обеспечить ему защиту. Где он сейчас?" Суарез развернулся к компьютеру, чтобы узнать. Кэри с восторгом смотрела, как быстро его пальцы летают над клавиатурой. Мэнни Суарез с виду был довольно невзрачным со своим дряблым брюшком, вечной щетиной и заспанными глазами, но Кэри знала, что под неухоженной наружностью скрывается проницательный детектив с великолепной интуицией. Вдобавок, он очень быстро печатал. "Похоже, Кастильо увезла его на оформление в Твин Тауэрс минут двадцать назад", - сказал он. "Твин Тауэрс" было неофициальным названием центральной мужской тюрьмы Лос-Анджелеса. У Чики там наверняка были связи, и ему ничего не стоило подослать своих приспешников, чтобы те разобрались с Сэмми. "Давайте наберем Кастильо", - предложила Кэри. "Я хочу объяснить ей, с чем она будет иметь дело. Ей придется попотеть, чтобы добиться для него охраны". Пока Мэнни вызывал Кастильо, Рэй повернулся к Кэри. "Ты думаешь, Кастильо не сумеет? Я бы не стал говорить ей такого. У этой девушки колючки почти такие же острые, как у тебя". Он был прав. Из офицера Джейми Кастильо можно было делать гвозди - такой она была стойкой и бесстрашной. Не так давно Кэри втянула юную полицейскую в свою поспешную, полулегальную попытку поймать Коллекционера. Кастильо не задавала вопросов. Она просто явилась и прикрыла Кэри. Ловушка не сработала, но в этом не был ее вины. "Алло", - раздался ее голос из динамика. "Привет, Кастильо. Это Кэри, со мной тут Рэй и Мэнни. Ты везешь Чизолма в Твин Тауэрс, верно?" "Ага. Будем там через полчаса. А что?" "Мы считаем, что босс его брата знает, что это он его сдал. Возможно, он захочет поквитаться. Нам нужно, чтобы ты лично удостоверилась, что Чизолма поместят под защиту после оформления". "Ладно", - сказала Кастильо, будто это было проще простого. "Они могут заартачиться", - предупредила ее Кэри. "Если начнут с тобой спорить, или если тебе покажется, что они не выполнят обещанное, просто привези его обратно. Мы тут обеспечим его сохранность на какое-то время. Справишься?" Кэри специально добавила последнее слово, чтобы позлить юную полицейскую. Если Кастильо заподозрит, что кто-то сомневается в ее способностях, она из кожи вон вылезет, чтобы показать, на что способна. Это была одна из причин, по которой она так нравилась Кэри. Новенькая полицейская напоминала ей себя, только моложе, спортивней и с испанскими корнями. "Детектив Локк", - сказала Кастильо, соблюдая вежливость, хоть голос ее и напрягся. "Я надеюсь, что вы не ставите под сомнение мою компетентность". "Не твою компетентность, Джейми", - чуть не хихикнула Кэри, довольная тем, как легко удалась манипуляция. "Я ставлю под сомнение компетентность наших товарищей в городской тюрьме. Им нужна твердая рука, знаешь ли. Думаю, ты идеально подходишь для этой задачи". "Посоветуете что-нибудь?" У Кэри зажужжал телефон, и она мельком взглянула на дисплей - это была Мариэла Калдуэлл. Жестом она попросила Рэя дать Кастильо советы о том, как пробраться сквозь бюрократический лабиринт под названием "Исправительное учреждение Твин Тауэрс", а сама отошла, чтобы ответить на звонок. "Здравствуйте, Миссис Калдуэлл. Простите, что до сих пор с вами не связалась", - сказала она извиняющимся тоном. "Я все понимаю", - ответила женщина, стараясь чтобы ее голос звучал не слишком встревоженно. "Я только хотела узнать, не появилось ли у вас каких-то новостей". "Конечно. События развиваются очень стремительно, так что у меня просто не было времени вам позвонить". Она запнулась на секунду, не зная, как сообщить информацию, после которой - она пережила это на собственном опыте - Мариэле будет очень сложно оправиться. "Детектив?" - позвал ее дрожащий голос из трубки. Кэри решила, что хорошего способа рассказывать такие новости не существует, и поэтому не стала юлить. "Миссис Калдуэлл, буду с вами откровенна: новости не радуют. Вашу дочь похитили. Похоже, что парень Лейни замешан в сексуальном траффике. Он отвез девочек к себе домой, а там их поджидал его сообщник". Кэри услышала сдавленный всхлип миссис Калдуэлл и тихий голос утешавшего ее мужа. Она сделала вид, что не заметила, и сразу продолжила, чтобы не растягивать неприятный процесс. "Девочек отправили на склад в Долине и держали там, а потом снова перевезли. Мы знаем, что Сара была там, потому что нашли оторванный лоскуток ее футболки. Мне кажется, что она специально оставила нам улику". Кэри намеренно опустила подробности того, что происходило на складе, и тот факт, что обрывок ткани был спрятан под матрас. В разговор вступил Эдвард Калдуэлл. Его напряженный голос зазвучал по громкой связи. "Вы выяснили, куда ее перевезли?" - спросил он тихо. "Еще нет. Наш техотдел работает над этим: они отслеживают маршрут машины, в которой перевозили девочек, по записям с камер наблюдения. Но вынуждена вас предупредить, что это кропотливая процедура, и она может занять какое-то время". "Вы сказали, что это сексуальный траффик", - подала голос Мариэла Калдуэлл. "Это значит, что ее уже... заставляли?" "Мы не знаем наверняка, миссис Калдуэлл. Но вам следует быть готовой к такой возможности. Мне жаль, что приходится быть такой бесцеремонной, но вы заслуживаете знать правду". "Спасибо за вашу честность", - сказал Эдвард Калдуэлл надломившимся голосом. "Я хотела дать вам представление о том, насколько продвинулось расследование на данный момент. Но я не вижу смысла постоянно звонить вам с деталями, которые не добавляют ничего важного. Пожалуйста, не сомневайтесь, что когда я выясню что-нибудь существенное, я с вами свяжусь. Но до этого может пройти несколько часов. Я знаю, что это вряд ли возможно, но вам обоим стоит немного поспать". "Мы попробуем", - пообещал он, и всем было ясно, что он солгал. Телефон Кэри завибрировал у нее в руке. Пришло новое письмо. "Мне уже пора. До связи", - сказала она Калдуэллам, закончила вызов и открыла почту. Адрес отправителя показался ей незнакомым. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что это ник Коллекционера. Ее ноги стали ватными. Она едва доковыляла до пустого стола и присела на его край. Трясущимися руками она попыталась открыть письмо, но палец дрожал так сильно, что по нужной строчке она попала только с третьей попытки. Сообщение оказалось коротким и деловым. л. а. - лайв. пойдешь в бар в лобби мариотта. попросишь пакет для джонса. следуй инструкциям. 30 минут. только ты. без подстав. подтверди. Не задумываясь, Кэри ответила: "Подтверждаю" и осталась сидеть на краю стола, ослепленная шоком и неподвижная, хотя времени было в обрез. Она посмотрела на Рэя и Суареза, которые объясняли Кастильо, как вести себя в Твин Тауэрс. Они поддразнивали ее на тему готовности к заданию, и она принимала это всерьез. Рэй мельком взглянул на Кэри и широко улыбнулся. Она попыталась улыбнуться в ответ, но ее напарник сразу понял, что что-то было не так. "Закончишь сам?" - спросил он Суареза и, получив утвердительный кивок, подошел к Кэри. "В чем дело?" Она с трудом сглотнула, потом прижала указательный палец к губам, прося его замолчать. Встав со стола и убедившись, что ноги ее слушаются, она вышла в коридор и поманила его за собой. "Сколько жучков, по-твоему, Джексон Кейв умудрился здесь наставить?" - спросил Рэй, когда они вышли на улицу и вдохнули прохладный вечерний воздух. "Достаточно, чтобы мы не расслаблялись", - ответила Кэри, доставая телефон и показывая ему письмо. Рэй прочел его и озадаченно посмотрел на напарницу. "Через полчаса? Это будет непросто". "Почему? Я поеду с мигалкой", - сказала Кэри и пошла к своей машине. "Да, но в центре сейчас сумасшедший дом. Сегодня большая игра - "Лейкерс" против "Сперз" в "Стейплз-центре", как раз через дорогу от твоего пункта назначения. Закончится около десяти, примерно тогда же, когда вы с ним должны встретиться. Тысячи людей одновременно выйдут со стадиона и начнут разбредаться по барам в том районе". "Думаю, это и есть его план", - сказала Кэри. "Чем больше народу, тем лучше он контролирует ситуацию. Если что-то пойдет не так, он просто растворится в огромной толпе. Мне стоит поторопиться". "Тебе?" - спросил Рэй. "Ты хотела сказать "нам"?" "Нет, Рэй. Я поеду одна". "Почему?" - настойчиво спросил он, и потянулся к ручке пассажирской двери ее "Приуса". Кэри жестом остановила его и молча указала на свой руль, в котором две недели назад они нашли подслушивающее устройство. Рэй подошел и нагнулся к ней как можно ближе. "В последний раз, когда я попыталась такое провернуть, он засуетился и все отменил. Он сказал, что это из-за того, что я подослала подставное лицо. Но я не знаю, так ли это. Может, он увидел Кастильо на крыше. А может, он просто нервный парень. Но это мой последний шанс. Ты же понимаешь, что если его снова спугнуть, он удалит почтовый ящик и я его больше никогда не найду. А значит, я никогда не найду Эви. Я не могу рисковать. Придется сыграть по его правилам". "Но что, если он тебя узнает? Он же тебя видел". "На этот случай я всегда вожу в багажнике маскировку", - сказала она, открывая крышку и доставая сумку с реквизитом. "У меня тут парик, очки, кепка и даже вставная челюсть. Я притворюсь клиенткой, которая хочет избавиться от конкурента на работе. Помнишь, я тебе говорила? Он купится. А если нет, я завалю его и выбью из него ответы". "Мне это не нравится", - Рэй неодобрительно покачал головой, но в его голосе слышалось смирение. Он знал, что не победит в этом споре. "Я знаю, дружище. Но так надо. Я пять лет ждала, чтобы встретиться с этим человеком лицом к лицу. Я не упущу свой шанс. К тому же, для Сары Калдуэлл мы ничего не сможем сделать, пока Эдгертон не вычислит, куда поехал тот коричневый фургон. А у меня осталось всего двадцать шесть минут, чтобы доехать. Мне пора". Она открыла дверь машины, и тут Рэй схватил ее и заключил в крепкие медвежьи объятья. "Береги себя, Динь-Динь", - прошептал он. "Обязательно, Громозека", - прошептала она в ответ, затем приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку. Миг спустя она прыгнула за руль, и ее "Приус" взвизгнув шинами скрылся в темноте.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
след порока
غموض / إثارة«Динамичная сюжетная линия, которая захватывает с первой главы и не отпускает». -Midwest Book Review, Diane Donovan (о 'Когда она ушла'). Автор детективных бестселлеров №1, Блейка Пирса представляет новый шедевр психологического триллера и саспенса...