Español/Spanish
Una Hermana tengo en casa —
Y una, justo al lado —
Solo una está registrada,
Pero mías son las dos.Una vino por el
mismo camino que yo —
Y llevó mi vestido
del año anterior —
La otra — en nuestro corazón —
cual pájaro puso su nido.Ella no cantaba como nosotras —
Era una melodía diferente —
Ella misma es una música —
Como en Junio el Abejorro.Hoy está lejos de la infancia —
Pero subiendo y bajando las colinas,
Al apretar fuerte su mano —
Corté toda lejanía.Y todavía su zumbido
Pasados los años —
Engaña a la Mariposa;
Y todavía a sus ojos —
La Violetas se
marchitan en Mayo.Yo derramé el rocío —
Pero tomé el alba;
Escogí esta sola estrella —
Entre tantas que hay en la noche.¡Sue – por siempre jamás!
Inglés/English
One Sister have I in our house – /
And one, a edge away. /
There’s only one recorded, /
But both belong to me.One came the road that I came – /
And wore my last year’s gown – /
The other, as a bird her nest,/
Builded our hearts among.She did not sing as we did – /
It was a different tune – /
Herself to her a music /
As Bumble bee of June.Today is far from Childhood – /
But up and down the hills /
I held her hand the tighter – /
Which shortened all the miles –And still her hum /
The years among, /
Deceives the Butterfly; /
Still in her Eye /
The Violets lie /
Mouldered this many May.I spilt the dew – /
But took the morn; /
I chose this single star /
From out the wide night’s numbers –Sue – forevermore!