-Una hermana tengo en casa-

1.4K 116 3
                                    

Español/Spanish

Una Hermana tengo en casa —
Y una, justo al lado —
Solo una está registrada,
Pero mías son las dos.

Una vino por el
mismo camino que yo —
Y llevó mi vestido
del año anterior —
La otra — en nuestro corazón —
cual pájaro puso su nido.

Ella no cantaba como nosotras —
Era una melodía diferente —
Ella misma es una música —
Como en Junio el Abejorro.

Hoy está lejos de la infancia —
Pero subiendo y bajando las colinas,
Al apretar fuerte su mano —
Corté toda lejanía.

Y todavía su zumbido
Pasados los años —
Engaña a la Mariposa;
Y todavía a sus ojos —
La Violetas se
marchitan en Mayo.

Yo derramé el rocío —
Pero tomé el alba;
Escogí esta sola estrella —
Entre tantas que hay en la noche.

¡Sue – por siempre jamás!

Inglés/English

One Sister have I in our house – /
And one, a edge away. /
There’s only one recorded, /
But both belong to me.

One came the road that I came – /
And wore my last year’s gown – /
The other, as a bird her nest,/
Builded our hearts among.

She did not sing as we did – /
It was a different tune – /
Herself to her a music /
As Bumble bee of June.

Today is far from Childhood – /
But up and down the hills /
I held her hand the tighter – /
Which shortened all the miles –

And still her hum /
The years among, /
Deceives the Butterfly; /
Still in her Eye /
The Violets lie /
Mouldered this many May.

I spilt the dew – /
But took the morn; /
I chose this single star /
From out the wide night’s numbers –

Sue – forevermore!

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: May 20, 2020 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

Emily DickinsonDonde viven las historias. Descúbrelo ahora