⚠️Branchez votre cerveau au maximum, déluge d'infos en approche et ... c'est partit !⚠️
Les Kanji arrivent au Japon au IVe s APRES J-C.
Oui, c'est tard, mais avant ça les japonais avaient une langue orale et sans support écrit.
Elle était assez simple.Puis, arrivée de logogrammes d'origine chinoise.
Ainsi, "blanc" qui se disait "shiro" en japonais devient "白" qui est l'ideogramme de "blanc" en chinois.
Les japonais ont posé leurs mots sur des idéogrammes déjà existant.
白 est donc "blanc" en chinois ET en japonais.
Et ainsi de suite.
Ensuite, les Hiragana furent créés pour écrire les mots phonétiquement.
Ainsi :
Blanc -> しろPuis les katakana ont été créé, à la base pour écrire en japonais la prononciation d'origine (chinoise) des kanji.
Tout le monde suit ?
Ainsi :
Blanc : - ハク car blanc se dit "haku" en chinois (ou du moins un mot qui y ressemble.
- しろ : le mot "blanc" (shiro) qui existe de base en japonais
- 白 : le kanji emprunté aux chinois.Chaque mot (enfin presque) possède donc deux lectures.
La lecture sino japonaise (en katakana) et la lecture (purement) japonaise (en hiragana).
C'est ici que j'aimerais faire un lien avec les katakana.
Les katakana sont, de base, créés pour reproduire en japonais des sons chinois.
D'où le nom de lecture sino-japonaise.ATTENTION : on ne parle de lecture sino-japonaise QUE POUR LES KANJI !
Par exemple : pour ピンク (pinku, rose) on ne parlera pas de lecture sino japonaise.
Simplement car les lectures sino-jap et jap sont les deux lectures des kanji.Mais à quoi cela sert il d'avoir deux lectures pour un kanji si on en utilise qu'un ?
Prenons l'exemple de "白鳥" qui signifie le cygne. Il est composé du kanji de blanc et du kanji de l'oiseau. (Association d'idées)
On ne va pas dire "shirotori" car ça voudrait dire "oiseau blanc"
On va donc prendre les lectures sino-japonaise de "blanc" et de "oiseau" (katakanisés depuis le chinois), formant alors ハク + チョウ (haku + chô) = ハクチョウ, hakuchô, le cygne.
Vous vous demandez sans doute pour "chô" s'écrit avec un チ chi, un petitョyo, et un ウ U ? Nous verrons cela dans un chapitre ultérieur.
Le cygne se dit donc, en japonais : ハク チョオ
Voilà j'espere que tout le monde suit encore 🧐.
Si vous avez des questions n'hésitez pas ! Cette partie sera sans doute la plus difficile à comprendre.
En tout cas, j'ai mis plusieurs semaines à pouvoir l'assimiler correctement.
🌸Récapitulatif :🌸
Chaque Kanji possède deux lectures :
- La lecture purement japonaise (ou "kun yomi"), s'écrit en hiragana. Elle est réservée aux Kanji seuls.
Ex : 白 sera lut en purement japonais.
C'est l'écriture du mot japonais d'origine, qui datait d'avant l'apparition des kanji.- La lecture sino-japonaise (ou "on yomi"), s'écrit en katakana. Sauf exceptions, elle réservée aux Kanji composés.
Ex : 白鳥 sera lu avec la lecture sino-japonaise de "blanc" et de "oiseau".
C'est l'écriture de la prononciation d'un mot étranger, écrite en japonais.J'ai conscience que tout cela est compliqué.
Il est pourtant essentiel d'au moins retenir pourquoi les Kanji composés se lisent en sino-japonais.
Il n'est pas nécessaire de tout apprendre.
L'explication ci dessus sert simplement à vous expliquer le pourquoi du comment.Avez vous des questions ?
VOUS LISEZ
ℒℯ𝓈 ℬ𝒶𝓈ℯ𝓈 𝒟𝓊 𝒥𝒶𝓅ℴ𝓃𝒶𝒾𝓈
Nonfiksiおはよう👋☀️ Moi, c'est Sakura. Je serais ton 'sensē' pour le temps de ces quelques chapitres ! Ma plus grande passion est d'apprendre des langues. Actuellement je parle anglais🇬🇧, espagnol🇪🇸, japonais🇯🇵, coréen🇰🇷 (un peu), italien🇮🇹 (un peu)...