Oryginał autorstwa Jacka Sienkiewicza:"Patrzę w niebo, lecz miasto się odbija w nim
Czas szybko płynie, wyścigi wyznaczają rytm
A wszyscy spadają w górę, na sam szczyt
W złotych maskach zapominamy, kto jest kim, kto jest kimRef:
Tak wiele do zdobycia świat daje dziś
Tak mało potrzebuję, żeby co dzień cieszyć się nim
Tak wiele do zdobycia świat daje i
Chcę tylko spojrzeć w twoje oczy I już więcej nic nie potrzeba miPatrzę w księżyc, tak blisko zdaje się być mnie
Mgła pod nogami, a góry rozmazują się
A teraz zamknę oczy, pomyślę, że tak mogę wiecznie trwać
I że do tej pory tylko tlenu było brak, tlenu brakRef:
Tak wiele do zdobycia... x2"
Przekład mój:
••• I look at the sky, but the town reflects in it
Time flies so quickly, and races set down the rhythm
And everyone falls up right to the top
In golden masks we forget of who we are, who we areRef:
How much the world is giving today to achieve
How less I need to be happy every day
How much the world is giving to achieve, and
I just want to look in your eyes and there's nothing more I needI look at the moon, it seems to be so close
Fog's under legs and mountains are blurring in her
And now I'll close my eyes, and think that I can eternally dwell like that
And that before that moment There was only less oxygen, oxygenRef:
How much the world is giving... x2 •••
SŁOWNICZEK:
to achieve - zdobywać, osiągać
to blur - zamazywać się
eternally - wiecznie
to dwell - trwać
an oxygen - tlen
a race - wyścig
to set down - ustanawiać
YOU ARE READING
Impossible
Poetry"Niemożliwe nam się dostało." 'Impossible things we've got.' Okładkę wykonanała @philokalia-