L'Empire Xia [prononcer sia] était situé sur la rive nord du Fleuve Rouge*. Il était coutumier pour ses habitants de pratiquer les arts martiaux, et son armée était plus que vaillante. Depuis l'époque de leurs lointains ancêtres, ils étaient un peuple nomade et vagabondaient à la recherche d'eau, et de pâturages verts.
Le premier long carillon de l'horloge de la ville sonna à l'aube, résonnant majestueusement comme si elle se situait à des kilomètres de là. Les portes de la ville s'ouvrirent lentement alors que la cloche retentissait, la lumière du soleil brillant sur la ville, annonçant le commencement d'un nouveaux jour dans la ville de Zhen Huang [prononcer djenne-rouang avec de l'air sur le r], sous la domination de l'empire Xia.
« Yah ! » cria durement une voix claire.
Un magnifique cheval noir soulevait ses sabots blancs, galopant dans la neige devant la ville de Zhen Huang en soulevant les flocons dans son sillage. Ses sabots émettaient un son métallique en frappant rapidement le sol, laissant une dizaine d'hommes loin derrière lui.
« Yan Shizi [prononcer hyène che-dze], vous êtes en retard ! » dit Zhuge Huai [prononcer djou-ge rouaïe avec de l'air sur le r] vers eux après avoir émit un rire farouche, tout en continuant de diriger son cheval.
A ses côtés se trouvaient quatre adolescents, le plus jeune ayant entre onze et douze ans et le plus vieux seulement treize ou quatorze ans. Tous étaient vêtus de brocard (*étoffe de soie tissée en motifs le plus souvent floraux et richement décorée), et l'entouraient par l'arrière, apparaissant comme de beaux et intelligents hommes. En entendant sa voix, ils se retournèrent en même temps, observant l'homme qui venait vers eux.
Yan Xun [prononcer hyène shune] (* deuxième nom de Yan Shizi, cf. commentaire en fin de partie) arrêta son cheval d'un cri. Le cheval se cabra et hennit bruyamment, atterrissant tout en contrôle dans la neige. Yan Xun était vêtu de robes azures, agrémentées aux extrémités de carpes cousues de fils d'or et d'argent. Il avait un long manteau blanc en fourrure sur les épaules. Il rit, « J'ai entendu les dernières nouvelles sur vous, Grand Frère Zhuge (*哥哥 gege, est utilisé pour s'adresser à une personne plus âgée, un aîné dans une discipline ou dont le rang est supérieur, ... ou même un co-disciple au sein d'une secte de cultivation. Contrairement à « frère » ou « bro » c'est une marque de respect). La huitième princesse (1) était chez moi et je ne pouvais pas la laisser seule. Je m'excuse d'avoir fait attendre tout le monde. » Il avait la voix chaleureuse et le sourire juvénile. Seul ses yeux mi-clos, trahissaient son introversion si l'on y était quelque peu attentif. Une écharpe en vison autour du cou, il avait l'air à la fois majestueux, décontracté et élégant. Yan Xun n'avait pas plus de treize ou quatorze ans, mais il dégageait définitivement l'élégance et la stature de quelqu'un de plus âgé.
« Je ne savais pas que vous aviez rendez-vous avec une jolie femme. Il semble que nous ayons gâtés votre douce ambiance, vôtre Altesse Royale, » déclara le prince tout en avançant. Il portait des vêtements turquoise et à sa voix, semblait pré-pubère. Il n'avait pas l'air d'avoir plus de douze ou treize ans, ses yeux se courbant comme ceux d'un renard alors qu'il parlait avec allégresse.
Yan Xun rit légèrement et dit d'un ton modeste, « Deuxième prince de Wei [prononcer way], vous devez plaisanter. Si je n'avais pas cassé la coupe en verre de la princesse à cause de vous lors du banquet d'Etat il y a quelques jours, je n'aurais pas eu le privilège de la recevoir chez moi aujourd'hui. En parlant de cela, je dois vous remercier de m'avoir donné cette opportunité. »
Le jeune prince ne s'offusqua pas et sourit. Il se tourna et dit à un autre des adolescents à ses côtés, qui était vêtu de robes vertes, « Vous voyez, Mu Yun [prononcer mou youenne], je vous avais dit que son Altesse Royale ne laisserait pas passer cela et m'en reparlerait certainement. »
VOUS LISEZ
Princess Agents Fr
AzioneTraduction française de 11 Chu Te Gong Huang Fei (11处特工皇妃) de Xiao Xiang Dong'er. Chu Qiao était autrefois l'Agent 005 de la 11e unité militaire. Après avoir été piégée et jetée en prison, elle réussit à s'échapper mais doit ensuite sacrifier sa vie...