Género: Drama, misterio, romance.
Clasificación: 18 años en adelante.
Advertencias/Otros: Mundo alternativo, "song-fic". Contiene violencia, muerte, lenguaje altisonante, trama adulta.
Resumen: Después de pasar años lejos de casa, la Mayor Sakura Haruno vuelve para despedirse de su padre, dejando atrás el campo de batalla donde salvó tantas vidas como su educación de enfermera militar le permitió. Al volver le esperan incontables sorpresas, caras nuevas y un sepulturero misterioso que le robaría el aliento hasta a los cadáveres que vigila. ¿Cómo se desarrollará en una sociedad a la que ya no pertenece? ¿Por qué él entró tan rápido a su vida? ¿Qué es lo que oculta tras sus melancólicos ojos negros?
Bienvenidos. Este es un fanfic corto inspirado en la pieza clásica francesa de nombre "Danse Macabre" del compositor Camille Saint-Saëns que, a su vez, está inspirada en un poema de Jean Lahor que recrea la antigua creencia de la Danza de la Muerte. A continuación, podrán escuchar la canción mientras leen el poema, que les dejo aquí mismo. Este NO es de mi autoría, pero lo estaré utilizando a lo largo de la publicación.
Primera Estrofa
«Zig et zig et zig», la mort en cadence ("Zig y zig y zig", la cadenciosa muerte llama,)
Frappant une tombe avec son talon, (con el talón de su pie, a una tumba.)
La mort à minuit joue un air de danse, (La muerte, a media noche,)
«Zig et zig et zag», sur son violon. (baila, "Zig y sig y zag", sobre su violín.)
Segunda Estrofa
Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre; (El viento invernal sopla y la noche está sombría.)
Des gémissements sortent des tilleuls; (Se escuchan los gemidos de los tilos.)
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre, (En la oscuridad se ve a los blancos esqueletos)
Courant et sautant sous leurs grands linceuls. (correr y saltar bajo sus mortajas.)
Tercera Estrofa
«Zig et zig et zig», chacun se trémousse, ("Zig y zig y zig", cada uno temblequea.)
On entend claquer les os des danseurs; (Se oyen chasquear los huesos de los bailarines.)
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse, (Una pareja lujuriosa se sienta sobre la hierba,)
Comme pour goûter d'anciennes douceurs. (como para saborear antiguas delicias.)
Cuarta Estrofa
«Zig et zig et zag», la mort continue ("Zig y zig y zag", la muerte continúa)
De racler sans fin son aigre instrument. (rascando sin fin sus agrios instrumentos.)
Un voile es tombé ! La danseuse est nue, (¡El velo se cayó! La bailarina está desnuda,)
son danseur la serre amoureusement. (su bailarín la abraza amorosamente.)
Quinta Estrofa
La dame est, dit-on, marquise ou baronne, (La dama es... marquesa o baronesa,)
Et le vert galant un pauvre charron; (y el lozano galán un pobre mecánico.)
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne (¡Horror! Y he aquí, que ella se confía)
Comme si le rustre était baron. (como si el patán fuera un barón.)
Sexta Estrofa
«Zig et zig et zig», quelle sarabande! ("Zig y zig y zig", ¡Qué zarabanda!)
Quels cercles de morts se donnant la main! (¡Círculos de muertos que se dan las manos!)
«Zig et zig et zag», on voit dans la bande ("Zig y zig y zag", se ve en la cuadrilla)
Le roi gambader auprès du vilain. (al rey y a los villanos bailando juntos.)
Séptima Estrofa
Mais «psit» ! tout à coup on quitte la ronde, (¡Pero "shhh"! De momento se acaba la reunión,)
On se pousse, on fuit, le coq a chanté. (se apresuran, se van, el gallo ha cantado.)
Oh ! la belle nuit pour le pauvre monde. (¡Oh, qué bella noche para el desgraciado mundo!)
Et vivent la mort et l'égalité ! (¡Que vivan la muerte y la igualdad!)
ESTÁS LEYENDO
Danse Macabre
FanficDespués de pasar años lejos de casa, la Mayor Sakura Haruno vuelve para despedirse de su padre, dejando atrás el campo de batalla donde salvó tantas vidas como su educación de enfermera militar le permitió. Al volver le esperan incontables sorpresas...