Prefacio.

65 5 3
                                    

Durante el reinado del emperador Renzong, el imperio estaba en armonía y el mundo estaba en paz.

Esta historia de amor  fue enterrada y olvidada en los anales de la historia.

Los jóvenes antes despreocupados podrían haber pasado los exámenes del servicio civil imperial o haber vivido sin restricciones por preocupaciones mundanas. Sin embargo, él estuvo confinado profundamente en el palacio, con una vida de arrepentimiento.

Afortunadamente, en esta vida tranquila, todavía había algunos apegos que podía recordar con cariño.

La vio crecer de una niña inocente a una doncella hermosa, gentil y elegante.

La vio experimentar el amor por primera vez y la vio saborear la amargura del desamor.

Vio como, debido a la decisión precipitada del Emperador, ella estaba envuelta en magníficas túnicas y creí que se trataba de una muñeca Mo Hele(1) a punto de ser colocada en un santuario para ser quemada en sacrificio.

Ella lo consideraba el único en quien podía confiar. Y él estaba dispuesto a darle una vida llena de amor y calidez.

Para ellos, su amor no era asunto de nadie más que de ellos.

Para el mundo, su amor era un pecado imperdonable y traidor.

Su profundo amor no pudo vencer la etiqueta y las costumbres de la época, ni pudo silenciar a la gente para que no difundiera rumores. Su amor no fue aceptado en esta era pacífica y floreciente...

Separados por un muro del palacio, ambos lados se desesperaron.

"En esta vida y en este mundo, nunca nos volveremos a encontrar. Solo en la próxima vida podremos reunirnos".

"Entonces, en nuestra próxima vida, definitivamente tienes que venir a buscarme. Seré una mujer simple y común entonces probablemente tú serás un erudito vestido con túnicas blancas ...Un día, cuando sostenga mi canasta mientras recojo moras, pasarás por el mismo camino en los campos y recogerás y me entregarás el adorno para el cabello que habré dejado atrás ese será nuestro primer encuentro..."

::::::::::

Glosario:

(1) Mo Hele 磨 喝 乐 (móhēlè) La transliteración del sánscrito mahoraga. Anteriormente uno de los ocho dioses del budismo, el Dios de Mo T Luo. Durante las dinastías Tang y Song, se convirtieron en una especie de marionetas de tierra por su nombre, y se ofrecieron en el Festival Qixi. En la dinastía Tang, también se le llamó "Huasheng". Se dice que la ofrenda es para rezar por dar a luz a un niño, por lo que se convierte en un regalo para la familia de los suegros. Más tarde se convirtió en un juguete para niños.

::::::::::

N/T: 🙏 Esto no es algo que debería de hacer cuando tengo casi un mes sin traducir WB, peroooo, sinceramente comencé a mirar este drama cuando sufrí el bajón a causa de mi despido, y me enamoré desde el primer capítulo, busque mas información del drama y así es como llegué aquí, la traducción es directa del chino 🙇 me disculpo de antemano por los errores que trato de no cometer con la traducción pero aun así puede que estén allí.

IMPORTANTE: Probablemente no finalizaré esta traducción, y en dado caso de que así sea, será mas lenta que WB. ¿Por qué? Porque esta novela sobrepasa mis conocimientos del idioma, si ya tenía dificultades con WB por el uso de frases 'obsoletas', con esta novela me estoy adentrando en términos que 'desconocía'. Incluso tengo algunas dudas sobre mi traducción e interpretación.

Gracias por leer, cuidense mucho y nos leemos en el siguiente UwU~♥.

Serenade of Peaceful JoyDonde viven las historias. Descúbrelo ahora