Глава 2

534 31 1
                                    

Настал первый учебный день. Холеные аристократы, одетые с изяществом, ослепляющим взор, собрались в величественном багряном зале, ожидая появления священной королевской особы. До этого дня никому из присутствующих не выпадало чести увидеть молодого принца, а потому интерес юных воспитанников был очевиден и неумолимо возрастал.
Наруто также был среди присутствующих. Он стоял у дальней стены, горделиво сложив руки на груди, и хмуро глядел на своих ровесников, размышляя, как это они умудряются сохранять такую беспечность.

По его мнению, будущий король бесстыдно пользовался своим положением, заставляя столько народу томиться в ожидании. Это говорило о его высокомерии и холодном тщеславии, что было так присуще королевским персонам.
Наруто презирал такое поведение, а потому его терзало беспокойство, что, вместо должного почтения, он станет испытывать к своему будущему повелителю неприязнь и отвращение...
Но вот на карминную дорожку вышел герольдмейстер и высоким звонким голосом объявил:

- Его высочество, лорд Учиха но Саске!

Вся толпа замерла, с трепетом глядя в сторону высокого прохода. Когда принц показался на дорожке, многие не смогли подавить восхищенный вздох. И действительно - было чему изумляться, поскольку его высочество оказался воистину прекрасным юношей.
У него были удивительно красивые темные волосы, изящными прядями обрамляющие лицо, поразительно гладкая белая кожа и большие выразительные глаза цвета безлунного неба, опушенные густыми черными ресницами.
Сам он был изящен, словно прекрасный цветок, но в то же время несгибаем, точно хрустальная статуя. На нем был великолепный белый атласный камзол с нагрудником из алой парчи, белые бархатные брюки и высокие черные сапоги, усеянные алмазной пылью.
По сравнению с другими воспитанниками, одетыми вычурно и до безобразия кичливо, принц выглядел истинным королем. Его грациозная поступь внушала восхищение, а холодное равнодушное лицо - благоговейный страх.
Когда же он поднял взгляд, и его лицо озарила улыбка, по взбудораженной толпе пробежался шелест восторженной радости, и юные герцоги, графы и бароны склонили головы в безмолвном поклоне.

- Я глубоко сожалею, дорогие друзья, что заставил вас ждать столько времени, - с царственной кротостью промолвил лорд Учиха, остановившись посреди зала. - Надеюсь, ожидание было не слишком утомительным?

Молодые аристократы тут же опровергли это предположение, заявив, что ничуть не устали и даже получили удовольствие, обретая новые знакомства.
Наруто же, видя, как другие подбиваются в друзья к принцу, лишь презрительно усмехался в кулак. По какой-то неведомой причине молодой эрцгерцог не внушал ему доверия, а напротив, пробуждал сомнения, которым, по-видимому, не существовало объяснения...

Принц - ВурдалакМесто, где живут истории. Откройте их для себя