Глава 14

267 16 2
                                    

Время идет, Гермиона думает и никак не может решить, что же ей делать. Однако чем больше она рассуждает, тем сильнее запутывается в вопросах долга и морали. Раньше у нее был непререкаемый ориентир в лице профессора Дамблдора и Гарри Поттера, который чутко улавливал настроение директора, как флюгер улавливает направление ветра. Теперь Гермиона оказалась вне привычной системы координат и окончательно заплутала среди вопросов, над которыми не привыкла думать.

Единственным ее сознательным действием, в правильности которого она ничуть не сомневается, становится разговор со Снейпом буквально на следующий день после того, как он нашел ее в подвалах.

‒ Профессор, могу я попросить вас об услуге? ‒ спрашивает Гермиона, процеживая настойку горькой полыни.

Зельевар в этот момент отмеряет на красивых серебряных весах с резными плечами и вензелями Малфоев на чашках необходимое количество порошка из корня асфоделя. Он бросает быстрый взгляд на Гермиону, приподняв бровь, чем всегда выражает удивление. Чуть заметный кивок ‒ и профессор возвращается к своему занятию.

‒ Я хотела попросить вас обучить меня окклюменции, профессор. Я знаю, вы один из лучших специалистов в этой области.

‒ Даже я не всегда могу противостоять мысленному напору Темного Лорда, ‒ замечает Снейп таким тоном, словно разговор идет о погоде.

‒ Мне нужны хотя бы основы, чтобы нельзя было читать сиюминутные мысли без применения специальных заклятий.

‒ Это сложнее, чем вам может показаться, ‒ предостерегает Снейп, ссыпая точно отмеренное количество порошка в котел с зельем.

‒ Я готова приложить усилия и не боюсь трудностей, ‒ гордо вскидывает подбородок Гермиона.

‒ Я попробую найти время, ‒ просто отвечает Снейп. И уже тем же вечером, когда план по зельям выполнен, проходит первое занятие. Гермиона и подумать не могла, что сосредоточиться на чем-то одном и противостоять напору чужих мыслей будет так сложно! И ведь ее учитель сам признает, что слабее Волан-де-Морта.

Два часа упорного труда не приносят эффекта, но выжимают Гермиону как лимон. Она даже шатается от усталости, когда поднимается наверх из лаборатории. И все же это не остужает ее решимости научиться защищать свое сознание. Если решит играть по правилам этого общества – это будет жизненно необходимый навык. И все же Гермиона колеблется...

Правила игрыМесто, где живут истории. Откройте их для себя