Глава 15. Первые поспешные выводы I

51 11 1
                                    

Раннее утро. Солнце еще не встало, скрываясь за высокими серыми небоскребами отходящего от ночи города.

Огромная комната с высокими потолками всегда была совсем безлюдна. В глухой тишине различались далекие крики птиц, шум раннего потока машин, а также редкое шуршание страниц.
Сквозь плотно закрытые шторы и жалюзи было просто невозможно увидеть чего-либо, как с той стороны, так и с этой.
Свет настольной лампы мягко падает на пожелтевшие страницы толстых ветхих книг внушающе большого размера.
За одиноким столом среди многочисленных металлических высоких стеллажей до потолка, доверху и вплотную забитые папками в твёрдой обложке, склонясь над очередной книгой, открытой на странице с буквой "Г", с кружкой кофе, чернильницей и пером неподалеку на столе, сидел мужчина, на вид лет двадцати-двадцати пяти.

Непослушные взъерошенные каштановые волосы, местами волнистые, выдавали их обладателя о бессонной ночи. Острые, но все же ясные и зоркие карие глаза, прямой нос, бледная кожа. Стройное телосложение, немного выше среднего роста. Все действия собранные, хорошо скоординированы.

Если бы не различие в возрасте, цвете глаз, приветливой манере общения, а также некоторых небольших отличий в лице, как например отсутсвие немногочисленных и мало заметных веснушек на щеках, директора Фаерфилда можно было бы спутать с одним из учеников этой же школы, носителя той же фамилии, Джеймсом Джонсом.

Да, и в правду, это было два похожих друг на друга внешне человека, имея и не имея одинаковые черты, как поведения, так и внешности.

Среди учеников, одно время, была даже байка, что эти двое являются друг другу братьями. Но вскоре она исчезла после того, как ученикам стал известен настоящий примерный возраст директора.

Со временем все об этом как-то и позабыли, не придавая этому особого значения. Все устаканилось до лишь мимолетной мысли нового ученика, о которой он вскоре забывает.

- О, мистер Джонс, вы снова здесь? - Раздался мягкий старческий женский голос. Из-за стеллажей показалась невысокая худенькая фигура.

- Здравствуйте, Милли. Да, мне снова пришлось проникнуть сюда без вашего ведома. - Улыбнулся мужчина, закрывая книгу и поворачиваясь на женщину. - Как вы?

Милли Ранс была приземистой женщиной в преклонном возрасте, где-то около семидесяти с хвостиком. Она имела довольно приятную внешность: уже седые волосы собранные в аккуратный пучок, небольшие очки на аккуратном носу, мягие черты лица, бирюзового цвета блестящие глаза, доброй и любящей бабушки. Ее улыбка, казалось, могла успокоить любого, а строгий взгляд и все еще звонкий голос заставит ходить по струнке.
Белая кофта, без единого пятнышка и складки, коричневый пиджак в большую клетку, такая же прямая юбка до колен - привычка носить не только форму, но и удобную одежду, что говорило о собранности и практичности.
Миссис Милли была добродушным, но строгим работником архива, следящий за порядком и занимающийся освежением записей, почти весь день.

Never...Место, где живут истории. Откройте их для себя