Глава 29 "Летающий Форд Англия"

229 22 0
                                    

Сквозь сон Гарри различил тихий звук работающего мотора. Мальчик уже был готов, потому что как раз лег спать в джинсах и рубашке. Быстро вскочив, Гарри тихонько подошел к окну и распахнул шторы. Старенький Фордик Англия парил на уровне третьего этажа, почти замерев на месте. За рулем сидел спокойный Фред, весело смотря в окно в комнату Рона и Гарри. Джордж сидел рядом и щелкал какой-то кнопкой на приборной панели.

— Ну, чего ждешь? Садись, старик, — пригласил его Джордж, махнув рукой на заднее сидение.

Поттер с минуту колебался, а потом, полностью открыв окно, стал заносить ногу через подоконник. Оглянувшись, он увидел, как в постели заворочался Рон.

«Если он узнает, что мы летали без него, он меня не простит», — промелькнуло в голове у Гарри.

— А можно взять Рона? — спросил брюнет у близнецов.

Фред и Джордж переглянулись и кивнули.

Гарри залез обратно в комнату и потормошил Рональда. Тот попытался отбиться от назойливого друга ногами, явно не понимая, какую возможность он может пропустить.

— Что тебе надо?! — спросонья спросил он, садясь в кровати.

— Машина, — выдохнул Поттер, — хочешь полетать?

***

Фордик с четырьмя пассажирами слегка покачивался от потока встречного воздуха. Гарри и Рон, пристегнувшись ремнями безопасности и опустив стекла, высунувшись, смотрели, как они улетают все дальше и дальше от Норы.

Впереди них высилось дерево. Гарри уже думал, что они непременно врежутся в него, но Фред ловко справился с управлением и удачно облетел препятствие.

— А это что такое? — удивился Джордж, случайно включив маленький монитор.

— Это навигатор, — подсказал Гарри, прищурившись, чтобы разглядеть название местности на мониторе прибора.

Они летели дальше, деревушка Оттери-сент-Кэчпоул осталась далеко позади, а снизу проплывали разноцветные огни городков. Был час ночи. Они болтали и смеялись, чувствуя себя прекрасно. К концу монотонной речи Фреда, Гарри задремал, откинувшись на сидение. Его сон прервал громкий возглас Джорджа, исполнявший роль штурмана.

— Господа, мы пролетели Флиттон, скоро подлетим к Челмсфорду, а там уже и до Лондона недалеко.

Все могло быть по-другомуМесто, где живут истории. Откройте их для себя