Capítulo 22: Tu soga

340 44 3
                                    

Nota del Traductor: El titulo original es "Kimi no Nawa" lo cual es una obvia referencia a la película con el mismo nombre. Lo que si desconozco, es si el autor lo escribió mal a propósito (es "Na wa" con espacio en medio y no "Nawa" sin espacio) o si hay un juego de palabras con el japonés ahí. Si es lo segundo esta fuera de mi alcance como traductor encontrar su significado. Lo único que pude descifrar es que de la forma en que el autor lo escribió al traducirlo significa: "Tu soga".

"¡Ooh hoo hoo hoo hoo!"

Delante de mí hay una persona bastante peculiar con la que tengo que hablar: Ebina Hina. Me pregunto cuántas veces he siquiera cruzado palabras con ella.

"¡Megane Hikitani-kun!*" Sus ojos están llenos de alegría, "Me preguntaba por qué te deshiciste de ese look después del año pasado. Me alegro de volver a verlo"

(Nota del Traductor: "Megane" traducido del japonés significa "gafas". Es una especie de saludo informal para las personas que las usan).

No hago nada excepto lanzarle una mirada ligeramente molesta.

"¿Qué quieres?" le pregunto.

"Ya, es solo que he estado experimentando un bloqueo de escritor recientemente, solo pensé que mirarte me daría algo de inspiración, ya sabes"

Sabes, sería mejor si no me utilizases como inspiración, ya sé en qué tipo de cosas me vas a meter.

"¡Sí, totalmente!" A mi lado, Yuigahama aplaude, "Honestamente, Hikki, te veías bastante rudo estas últimas semanas, es un poco agradable verte arreglado de nuevo"

Aparto la mirada, sintiéndome un poco avergonzado.

"Uhm, bueno, supongo que es verdad"

Giro mi cuerpo de lado, me apoyo contra la ventana y siento la cálida luz del sol acariciando mi cuello. Solo una fila detrás de mí, capto algo que me aprieta un poco el pecho.

Definitivamente me estaba mirando. 

Parece como si ella se sintiera atraída por nuestra pequeña conmoción de hace un momento y nos mirara sin saberlo. Cuando la atrapo, se estremece un poco y aparta la mirada.

En estos momentos, tengo demasiado miedo como para intentar descifrar el significado detrás de esa mirada. Me asusta darme cuenta de lo poco que sé sobre los humanos, en realidad. Cualquier movimiento, cualquier gesto, cualquier expresión puede significar absolutamente cualquier cosa.

Pero por eso estoy aquí.

Estoy cansado de mirar desde la oscuridad, es hora de que lo averigüe.

Al poco tiempo, siento una vibración proveniente desde el interior de mi bolsillo.

Isshiki: [Senpai, solo un recordatorio, pero asegúrate de venir al salón del consejo estudiantil después de clases, ¿de acuerdo?]

Suspiro antes de dejar mi teléfono. Aquí vamos de nuevo.

Después del colegio.

Abro la puerta de la sala del consejo estudiantil y veo la familiar cara astuta de mi estudiante de primer año. Pero eso no es todo.

Alternativamente, una nueva bandera se levanta (EN REVISIÓN)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora