1 глава

2.6K 74 1
                                    

Ирина Лазутчикова перечитала стандартный бланк ответа еще раз.
Уважаемая мисс Лазутчикова, Ваше собеседование назначено на понедельник, 17 марта в 10:00 утра, комната 4000, здание издательства Андрияненко, 1900 площадь Риттенхаус.  С нетерпением ожидаю встречи.  Искренне ваш  Абеляр Х. Причард, исполнительный директор корпорации Андрияненко Паблишинг.

На часах было восемь тридцать. Если она пойдет медленно, заглянет в Старбакс и прочтет утренний выпуск Inquirer, то придет всего на полчаса раньше. Местом ее назначения было одно из элегантных каменных зданий, граничивших с историческим центром, и оно находилось всего в пяти кварталах от ее трехэтажного кирпичного дома на Сент-Джеймс Плейс.
Рано – это хорошо. Рано показывает заинтересованность, рано свидетельствует о надежности. Рано выказывает … пунктуальность. Она скроила гримасу. Рано – это безнадега. А я не безнадежна… пока.
У нее еще оставалась пара тысяч долларов на сберегательном счете, и она разослала свое резюме в каждый издательский дом, журнал и типографию в трех соседних штатах. А еще нужно было возблагодарить бога за двоюродную бабушку Софию и долгие, дождливые зимы.
Вскоре после того, как Ира поступила на первый курс, тетушка Софи решила, что климат Филадельфии нехорош для ее артрита, и поспешно переехала во Флориду. Она назначила Иру управляющей принадлежавшего ей доходного дома и предложила племяннице квартиру на первом этаже, со скидкой на квартплату в качестве компенсации за ее новые обязанности. Теперь, семь лет спустя, центральный район города к западу от площади Риттенхаус стал настолько популярным среди молодых специалистов, что арендная плата подскочила до небес, и Ира в жизни бы не могла позволить себе там жить, сложись обстоятельства иначе.
И я долго не смогу оставаться здесь, если скоро не найду работу.
Восемь сорок. Прежде чем выйти из дома, она остановилась перед большим, в рост, зеркалом в раме орехового дерева. Среднего роста, среднего телосложения, светло-золотистые волосы средней длины. Ничего выдающегося. Бледно-зеленый костюм не был заоблачно дорогим, но был хорошо скроен, а шелковая блузка коричнево-желтого цвета, воплощение расточительности, была и отлично скроенной, и дорогой.
Утренний прогноз предрекал необычно теплую погоду, так что она решила не надевать зимнее пальто, и накинула вместо него плащ. Снаружи, на мраморных ступенях, она повернулась боком, давая пройти по узкому крыльцу обитательнице третьего этажа.
- Привет, Гейл.
- Ир, привет! А я ходила в... – Шейлок, нет! – смуглокожая, маленького роста женщина, одетая в свитер университета Темпль и мешковатые голубые джинсы, рванула поводок, отдергивая к себе черно-коричневого терьера. Ира рассмеялась и опустила руку, чтобы остановить любознательный нос, прежде чем он бесцеремонно ткнется ей в ногу.
- Мне нужно быть чистой сегодня, так что большое спасибо, но нет.
- Сегодня великое собеседование?
- Ага, - Ира ловко обошла собаку и сбежала на тротуар. Потом подняла глаза на свою квартиросъемщицу и, по совместительству, лучшую подругу, которая стояла на маленькой лестничной площадке, опираясь бедром на кованую железную решетку.
- Это идеальная работа, - сказала она. – Подходящее место, подходящая должность, подходящее… все. Пожелай мне удачи.
- Тебе удача не нужна, - изрекла Гейл, жонглируя поводком, чашкой кофе и пакетом с едой, при этом открывая дверь. – У тебя есть мозги. Позвонишь мне позже и расскажешь все в подробностях.
- А тебе разве не на работу?
- Я только что оттуда. Ночное дежурство.
- Хорошо. Я загляну попозже днем, после того как ты отдохнешь.
- Позвони мне, - повторила Гейл, входя в дом. – Я хочу услышать все.
Ира сделала глубокий вдох и зашагала по улице.
Я надеюсь, что мне будет, о чем рассказывать.
Несмотря на все мыслимые попытки затянуть время, она все равно пришла на пятнадцать минут раньше. Когда двойные, с латунными накладками, двери лифта бесшумно растворились на верхнем этаже Палмер Билдинг, она понадеялась обнаружить там холл или коридор, где можно было бы переждать несколько минут перед тем, как войти в назначенный кабинет. Не тут-то было.
Прямо напротив, в другом конце застеленной темно-красным ковром комнаты, располагалась темного дерева стойка, четко обозначая зону приемной. Кажется, исполнительный отдел занимал весь верхний этаж. Как только Оден подошла, из-за соседнего стола ей улыбнулась вышколенной улыбкой тщательно причесанная рыженькая девушка.
- Доброе утро, - промурлыкала секретарь, - чем я могу вам помочь?
- У меня назначена встреча с мистером Причардом.
Крохотные морщинки, впрочем, быстро исчезнувшие, омрачили безупречное чело секретарши.
- Ваше имя?
- Ирина Лазутчикова.
- Минутку, - полуоборот кожаного кресла, пальцы, взлетевшие над клавиатурой, серия записей, промелькнувших по компьютерному монитору. Еще одна любезная улыбка. - Прошу прошения. Я не нахожу вашего имени. Может быть, в другом отделе? Я сомневаюсь, что мистер Причард…
- Но у меня есть подтверждение, - мягко вклинилась в ее монолог Ира, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. Она протянула письмо через широкую столешницу.
Быстрый просмотр и еще одна улыбка.
- Не будете ли вы любезны подождать еще немного, - произнесла рыжая и повернула голову в сторону дивана и стульев справа от стола.
- Конечно.
Ира устроилась на плюшевом покрытии дивана и стала наблюдать, как секретарь куда-то звонит, а потом поглядела на высокое, во всю стену окно на противоположной стене. Она едва успела восхититься потрясающим видом на раскинувшийся вокруг центр города и на реку Делавер в двадцати кварталах к югу, а рыжая уже поднялась со своего места и бесшумно подошла ближе.
- Пожалуйста, проходите, мисс Лазутчикова.
- Благодарю вас, - ответила Ира, едва сдерживая облегчение.
Они прошли сквозь двойные двери орехового дерева, потом через лабиринт коридоров с небольшими комнатами по обе стороны и, наконец, оказались возле еще одних двойных дверей. В стену был вмонтирован незаметный с первого взгляда интерком.
Секретарь нажала кнопку и негромко проговорила:
- К вам мисс Лазутчикова, мистер Причард.
- Входите, Алана.
После едва различимого щелчка Алана открыла дверь и жестом показала, что Ира может пройти вперед.
Очутившись внутри, Ира пересекла толстый ковер, на этот раз темно-голубого цвета и подошла к огромному деревянному столу, у которого стоял высокий худой мужчина в отличном костюме из тонкой серой шерсти, белой сорочке и неярком темно-синем галстуке. На вид ему можно было дать около пятидесяти. Копна темных волос, серо-голубые глаза. Она протянула руку.
- Мистер Причард? Ирина Лазутчикова.
- Мисс Лазутчикова, - проговорил он хорошо поставленным баритоном. – Пожалуйста, присаживайтесь.
Он перевел взгляд на дверь.
- Благодарю вас, Алана.
Через мгновение они оказались одни. Оден поборола желание оглядеться по сторонам и продолжила смотреть Причарду прямо в лицо. По его сдержанному выражению прочесть было ничего нельзя.
- Я боюсь, что произошло недоразумение, мисс Лазутчикова, - сказал он, усаживаясь за стол. – Согласно нашим записям, вам было назначено предварительное собеседование на должность в отдел публицистики.
- Верно, - Оден озадаченно приподняла бровь. – И я так понимаю, здесь возникла проблема?
- Возникла, и мне очень неловко, - он скрестил руки и подался вперед. – Похоже, что должность…
- Абель? – дверь в дальнем конце кабинета резко отворилась, и в комнату вошла женщина. – У тебя есть…
Оба, и Абель, и Ира повернулись в сторону вошедшей. Женщина, стоявшая в дверном проеме, была выше среднего роста, с непослушными черными волосами и дымчато-черными глазами, казавшимися бездонными на фоне ее бледной кожи. Ее взгляд скрестился с взглядом Иры и на мгновение от повисшей тишины сам воздух в комнате, казалось, потяжелел. Не отводя глаз от лица Иры, она хрипловато пробормотала:
- Прошу прощения, Абель, я не знала, что у тебя встреча.
- Похоже, я тоже этого не знал. – Причард перевел взгляд с одной женщины на другую, удивляясь странному выражению их лиц. – Боюсь, я не преуспел в том, чтобы сообщить мисс Лазутчиковой, что вакансия, на которую ей было назначено собеседование, уже занята.
- Это не похоже на тебя, - прокомментировала женщина, и между ее сведенными бровями сформировалась морщинка. Она, наконец, отвела взгляд от Иры и посмотрела в лицо Причарду. В ее голосе слышалось легкое раздражение, но скорее от любопытства, чем от осуждения. – Почему это произошло?
- В данный момент я не могу точно ответить.
- Какая вакансия?
Ира прокашлялась, более раздраженная от того, что о ней говорят в третьем лице, чем разочарованная тем, что работа, на которую она возлагала столько надежд, больше недоступна.
- Редактор в отделе публицистики.
- Редактор? – темный взгляд вернулся, изучая Иру, а тем временем его хозяйка изящно прислонилась плечом к блестящему полированному деревянному косяку. – У вас есть опыт?
Внезапно пристальный, изучающий взгляд темных глаз ощущался практически как прикосновение, и Ира ответила неожиданно севшим голосом:
- Да.
- Возможно, нам следует кое-что обсудить.
- Прощу прощения? – Ира даже вздрогнула. Кто эта женщина?
- Абель, не мог бы ты собрать необходимые документы и проводить мисс Лазутчикову в мой кабинет?
- Лиза, я не уверен…
Но женщина уже отвернулась.
- Благодарю вас, мистер Причард.
Причард неловко встал, но быстро обрел свою профессиональную невозмутимость. Легким взмахом руки он указал на дверь, через которую только что вышла темноволосая женщина.
- Прошу вас, мисс Лазутчикова.
Ире ничего не оставалось делать, кроме как войти. Мгновением позже она оказалась в еще более богато обставленном кабинете, большем, чем тот, из которого она только что вышла. Пол темного древа был отполирован до блеска, центр комнаты был устлан восточным ковром толстого ворса. Письменный стол, перед которым располагались несколько кожаных кресел, стоял перед окнами, занимавшими всю стену; дальний угол был отведен под зону отдыха, там стояли диван, журнальный столик и еще несколько кресел.
Одна из стен целиком состояла из книжных шкафов, чьи полки были забиты под завязку. Книги в мягких обложках перемежались с твердыми переплетами и все они, как показалось Ире, были сигнальными экземплярами, а не стандартными наборами изданий, которые обычно служили не более чем декорацией. С первого взгляда большинство заглавий не показались ей знакомыми, но это ее не удивило. Она не была таким уж любителем беллетристики. И, несмотря на роскошь обстановки, сейчас ее интересовал не декор.
Мистер Причард вручил тощую папочку, в которой, как полагала Ира, было ее резюме и анкета, женщине, стоявшей рядом с ним. После он тихонько вышел, и Ира в очередной раз обнаружила, что смотрит в темные глаза хозяйки кабинета. Теперь она рассмотрела, что то, что она сначала посчитала темными зрачками, на самом деле было почти черными радужками, испещренными серебристыми и золотистыми искорками. Прекрасными, гипнотизирующе красивыми. Как и сама женщина.
Стук собственного сердца оглушил Иру.
- Меня зовут Елизавета Андрияненко, мисс Лазутчикова.
Ира моргнула, и чары разрушились. Она еще раз протянула руку, и в этот раз рукопожатие было таким же крепким, как и у мистера Причарда, но рука была прохладнее и гораздо нежнее.
- Рада знакомству.
- Пожалуйста, присаживайтесь, - сказала Лиза и мягко освободила руку Иры. Она села за стол и повела рукой в сторону папки.
- Не дадите ли мне минутку?
- Конечно, - Ира старалась не выглядеть такой потрясенной, как она себя чувствовала. Она никак не ожидала, что собеседование с ней будет проводить президент издательской компании, но еще меньше она ожидала, что Елизавета Андрияненко окажется такой… как это сказать? Молодой? Властной? Ошеломляющей?
Пока другая женщина пролистывала страницы, Ира воспользовалась возможностью рассмотреть ее. Та выглядела не намного старше ее собственных двадцати пяти, хотя ее бледная кожа без единого изъяна, элегантные точеные скулы и красиво вылепленная челюсть никак не помогали определить ее возраст. Со своего места Ира могла разглядеть только несколько тонких морщинок в уголках глубоко посаженных глаз, но они с таким же успехом могли быть от смеха, как и от прожитых лет. Одни только слабые тени синяков под почти прозрачными нижними веками омрачали в остальном безупречно красивое лицо.
Темные шелковые пиджак и брюки облегали стройную угловатую фигуру так хорошо, что наверняка были сшиты на заказ. Удивительно, но в отличие от изысканно дорогого костюма, глава Андрияненко Паблишинг носила под пиджаком самую простую белую шелковую рубашку. Тонкие в запястьях руки, удлиненные пальцы держат лист бумаги. Странно, но Ира могла заметить, как они легко подрагивают. По неясной причине это невольное свидетельство физического недомогания заставило Иру резко вдохнуть. Елизавета Андрияненко показалась ей намного более привлекательной при виде этого легкого намека на человеческую слабость.
Лиза подняла глаз только для того, чтобы наткнуться на пристальный взгляд прикованных к ее лицу зелено-голубых – казавшихся еще более голубыми из-за отблесков, которые отбрасывала одежда блондинки - глаз Иры. Нежный взгляд ощущался мягко и успокаивающе на ее коже. Когда между ними повисла тишина, Лиза позволила себе оглядеть женщину, смотревшую на нее.
Красноватые блики блеснули в густых золотистых волосах, полные красные губы слегка приоткрылись, и нежные черты лица в сочетании с сияющим, медовым оттенком кожи, создали картину, достойную портретной галереи. Очертания сильного тела, уравновешенного плавностью линий и закруглений, довершали картину чрезвычайно привлекательной женщины.
- Что именно вы редактировали? – спросила Лиза, и голос ее прозвучал низко, почти соблазнительно.
Ира с усилием отвела глаза от лица Елизаветы Андрияненко, надеясь стряхнуть с себя беспокойное чувство, которое та создавала одним своим присутствием. Она откашлялась и ровным голосом ответила:
- «Миллер» был научным издательством. Я начала с редактирования истории искусств и литературной критики, а в течение последнего года я руководила отделом образовательной литературы.
Лиза вздернула бровь.
- И это требовало от вас?...
Ира описала свои прежние обязанности – рассказ, от которого, как она знала по собственному опыту, глаза большинства слушателей начинали тускнеть. Для большинства людей это звучало невыразимо сухо, но лично она наслаждалась порядком и предсказуемостью как своей работы, так и сопутствовавшей ей рутины. Однако Елизавета Андрияненко, казалось, слушала ее с большим вниманием.
- Миллер Пресс недавно был поглощен издательством Университета Пенсильвании, не так ли? – заметила Лиза, когда Ира закончила.
- Да, и в результате некоторые должности и работники попали под сокращение.
- Избыточные.
Ира сглотнула, пораженная тем, как емко Елизавета Андрияненко смогла выразить суть всего одним словом.
- Это не тот термин, который я бы применила к себе, но на самом деле именно такой меня и посчитали.
- Что-то я в этом сомневаюсь, - улыбка тронула угол рта Лизы. – Вам доводилось редактировать художественную литературу?
- Нет, – осторожно ответила Ира. – Я не стану утверждать, что разницы никакой нет, но принципы, безусловно, должны быть одними и теми же.
Лиза откинулась в темном кожаном кресле и забросила ногу на ногу. Она почти было улыбнулась, но улыбка быстро сменилась оценивающим взглядом.
- Кто ваш любимый автор романов?
- Простите?
- Романы. Самые популярные произведения в Америке.
- Я… я их не читаю.
- Но вы же читаете популярную литературу?
- Ммм… от случая к случаю. Вообще-то нечасто.
- Что же тогда вы читаете для удовольствия?
Ира засомневалась. Если это было собеседование, то уж точно, самое странное из всех, на которых ей приходилось бывать. И раз она представления не имела, к чему весь этот разговор, она решила не волноваться о результате. У нее было такое чувство, что она уже завалила все тесты, которые ей устроила Елизавета Андрияненко.
- Биографии, социальные исследования… что-нибудь историческое.
- А почему не художественную литературу?
- Не знаю.. – Ира задумалась над вопросом, удивленная тем, что понятия не имеет, что ей ответить. – Я так думаю, мне всегда не хватало времени.
- Легкое чтиво не приносит вам удовольствия?
- Не совсем, - призналась Ира. – Я никогда не могла полностью погрузиться в такие произведения. Мне всегда было немного… скучно.
Слишком приземленная, чтобы с легкостью сбежать от действительности? Лиза провела ладонью по лицу и слегка выпрямилась, осознавая, что она не должна была даже начинать это собеседование. Только вот было что-то во взгляде Ирины Лазутчиковой, тогда, в кабинете Абеля, что ее убедило. Любознательность, ум, сила. Лиза вздохнула, задавая себе вопрос, не проявляет ли она слабость.
- Приношу вам свои извинения, мисс Лазутчикова. Мистер Причард не проинформировал вас о том, что объявленная вакансия больше не доступна. Вышло так, что наш прежний редактор немного поспешила выйти на пенсию, и сейчас хочет вернуться. Она проработала здесь много лет, и у нас есть перед ней определенные обязательства. Есть смысл просто вернуть ее на ранее занимаемую должность.
- Я понимаю. Но могу ли я поинтересоваться, почему я все еще здесь? Мистер Причард мог объяснить мне это, не занимая более ни вашего времени, ни моего.
- Потому что кое-кого подыскиваю я, мисс Лазутчикова, - ответила Лиза, - на очень специфическую должность. - Она помолчала, необычно для себя затрудняясь с объяснением. Потом тряхнула головой, позволяя логике взять верх над интуицией. – Как бы то ни было, я не считаю, что эта работа вам подойдет.
- Или, лучше будет сказать, вы думаете, что не подойду для этой работы я, - Ира не смогла сдержать раздражение. Было неприятно понимать, что Елизавета Андрияненко сочла ее неподходящей кандидатурой. В этом не было никакого смысла, но она решила дать понять, что ее нельзя просто так отправить восвояси. – Вас не затруднит объяснить мне, почему?
Лиза удивленно изогнула бровь. Оказывается, под этой спокойной элегантной внешностью полыхает огонь.
- Когда вы в последний раз читали лесбийский роман?
Ира уставилась на нее. После нескольких секунд тишины, которые, казалось, продлились вечность, она ответила:
- Я прослушала курс гендерных исследований на третьем курсе в колледже. 
- Дайте-ка угадаю. Эллисон, Винтерсон. Может быть Лессинг?
- В числе прочих, да. – Ира наклонилась вперед, сосредоточенная и заинтересованная, забывшая о своем раздражении. – А почему вы задали такой вопрос?
- Потому что Андрияненко Паблишинг только что приобрел небольшое независимое лесбийское издательство. Они совсем шли ко дну, и я бросила им спасательный круг. – На мгновение глаза Лизы вспыхнули намеком на удовольствие. – В рамках сделки я получила права на все запущенные в производство книги, а также право на отказ в публикации тех работ, которые находятся в стадии рассмотрения.
- И вам нужен редактор, чтобы оценить рукописи?
- Нет, - твердо ответила Лиза. – Мне нужен руководитель нового подразделения Андрияненко Паблишинг. Директор отдела лесбийской литературы.
- Так, - сказала Ира, стараясь не казаться ошеломленной. – Теперь я понимаю, в чем проблема.
Заинтригованная Лиза подалась вперед, ее усталость как по волшебству исчезла.
- Да?
- Давайте посмотрим, что вам нужно.
Лиза моргнула. Лицо Иры стало еще более сосредоточенным. Она явно не флиртовала.
- Хорошо.
- Если вы не намерены руководить подразделением сами, вам нужен тот, кто сможет обеспечить его развитие с нуля. – Ира надеялась только на то, что сможет придумать решение проблемы, не дав понять, что она не имеет особого представления о том, в чем же собственно эта проблема заключается. Единственное, что она знала, это то, что она хочет эту работу. И не потому, что ей была нужна работа, хотя она была очень ей нужна, а потому, что она хотела доказать Елизавете Андрияненко, что она может с ней справиться. Почему это было так важно, она не имела понятия. Ни малейшего. Вообще.
- Я намерена поучаствовать в начальных этапах, но не смогу запустить всю работу сама, - с сожалением ответила Лиза. – У меня есть другие… обязательства.
- Что ж, тогда вам нужен кто-то, кто сможет определить рыночную стоимость каждого представленного материала, а также оценить его литературные достоинства, провести переговоры с автором, ну и работать с вашими редакторами.
- Да, первоначально у директора будет много… ипостасей.
Ира прищурила глаза, пытаясь уловить недоговоренный смысл.
- Вы предполагаете, что директор будет совмещать и обязанности редактора?
- Только временно – есть несколько работ, которые, как мне известно, практически готовы к печати, и я не хочу, чтобы они затерялись во время переходного периода.
- У меня нет опыта, который вам нужен.
- Это не самое главное.
Глаза Иры вспыхнули.
- Вы полагаете, я вам не подхожу, потому что я не читала Нору Робертс?
- Нет, - Лиза улыбнулась раздражению в голосе женщины, отдавая должное ее уверенности и темпераментности. – Это потому, что вы не читали Тэйн Катласс или Лауру де Харт-младшую или Сьюзан Смит.
- Это можно исправить.
- Почему вы хотите эту работу? – абсолютно серьезно спросила Лиза. В ее голове пульсировала боль, но она не обращала на нее внимания. Вместо этого она увлеклась наблюдением за целой гаммой эмоций, пробежавшей по красивому лицу Ирины Лазутчиковой.
- Потому что она потребует творчества на каждом уровне – в прямом и переносном смысле. – Ира сама удивилась своей следующей фразе. – Потому что это новое и неоперившееся подразделение, а я слишком много времени провела в защищенности и предсказуемости.
- Тогда, значит, вы любите рисковать? – неожиданно спросила Лиза, удивляясь, как это разговор так легко перешел от профессиональных вопросов к личным. Она и припомнить не могла, когда она в последний раз чувствовала себя такой бодрой и живой.
- Я так не думаю, - мягко ответила Ира. – Вернее, не думала до этих самых пор.
Лиза встала и оперлась рукой о столешницу, когда слабая волна головокружения охватила ее. Потом все прошло. Она протянула руку Ире, которая встала, чтобы пожать ее.
- Добро пожаловать в Андрияненко Паблишинг, мисс Лазутчикова.
- Благодарю вас, мисс Андрияненко, - Ира сжала прохладные пальцы, а сама погрузилась в глубокий темный взгляд. – Я с нетерпением жду возможности поработать с вами.
__________________________________
3170 слов

Темные пути любви |Лиза Ира|Место, где живут истории. Откройте их для себя