Shall I compare thee to a summer's day ?
මම ඔබව ගිම්හාන දිනයකට සංසන්දනය කරන්නද ?Thou art more lovely and more temperate
ඔබ වඩාත් ලස්සන සහ සෑන අයුරකින්ම නිවැරදියRough winds do shake the darling buds of may
ලස්සන වසන්ත මල් ශීත සෘතුවේදී නැතිවී යයිAnd summer's lease hath all too short a date
සහ ගිම්හානය ඉක්මනින් අවසන් වේSometimes too hot the eye of heaven shines,
සමහරවිට හිරු එය ඉතා උණුසුම් කරයිAnd often is his gold complexion dimm'd
තවද එය බොහෝ විට වලාකුලු සහිත වේAnd every fair from faur sometimes declines
ඒ වගේම ලස්සනට පටන් ගන්න හැමදේම අවසානෙදි ලස්සන අඩු වෙනවාBy chance or nature's changing course untrimm'd
සිදුවීම් හෝ කාලය ගත වීම නිසාBut thy eternal summer shall not fade
නමුත් ඔබේ තාරුණ්යය මැකී යන්නෙ නැතNor lase possession of that fai thou owest
නැතහොත් අලංකාරය අඩුවන්නෙ නැතNor shall death brag thou wander'st in this shade
ඒ වගේම ඔබ කවදාවත් මිය යන්නේද නැතWhen in eternal lines to time thou growest
මොකද මම ඔබව *මෙහි අමරණීය කලාSo long as men can breath or eyes can see
මිනිසුන් ජීවත් වන තාක් සහ ඔවුන්ව කියවීමට හැකිවන තාක්කල්So long lives this and this givest life to thee
එවිට *මෙය නොනැසී පවතින අතර ඔබ මෙහි ජීවත් වනු ඇත( *sonnet එක තුල )
" Baby bunny "
" ම්ම්......පපා "
" Thank you "
" ........... "
වන්ග් යීබෝගෙ ගිම්හානය උනාට ........
වන්ග් යීබෝව සම්පූර්ණ කලාට .........._________________The End______________________
Exam ලියන අස්සෙ english paper එක පැය දෙකෙන් ලියලා ඉතුරු පැයේ හිතට ආපු එකක් ඔන්න අකුරු කලා.
ලස්සන නැති උනොත් සමාවෙන්න අප්පා. මට ඕන උනේ මේ sonnet එක ඔයාලට කියවන්න දෙන්න. ඒක ඇතුලෙ තියෙන ගැඹුරු තේරුම ඒ අදහස් ඔයාලත් එක්ක බෙදාගන්න හිතුනා.
D_Hashi අක්කො මගෙ snowball. Thank you.... අක්කිගෙ trick එකටයි මේක translate කරලා දුන්න එකටයි. Exam අස්සෙ ඕක කරගන්න බැරුව හිටියෙ...
එහෙනං මගේ කතාව කියවපු හැමෝටම ඉශ්දූතී. අදහසක් කියාගෙන යන්ඩෝ.
.D🌼
YOU ARE READING
𝐒𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐈 ? | 𝐘𝐙 ᵒⁿᵉˢʰᵒᵗ ᶜᵒᵐᵖˡᵉᵗᵉᵈ
Fanfiction𝑺𝒐 𝒍𝒐𝒏𝒈 𝒂𝒔 𝒎𝒆𝒏 𝒄𝒂𝒏 𝒃𝒓𝒆𝒂𝒕𝒉 𝒐𝒓 𝒆𝒚𝒆𝒔 𝒄𝒂𝒏 𝒔𝒆𝒆, 𝑺𝒐 𝒍𝒐𝒏𝒈 𝒍𝒊𝒗𝒆𝒔 𝒕𝒉𝒊𝒔,𝒂𝒏𝒅 𝒕𝒉𝒊𝒔 𝒍𝒊𝒗𝒆𝒔 𝒈𝒊𝒗𝒆𝒔 𝒕𝒐 𝒕𝒉𝒆𝒆....... 𝑺𝒐𝒏𝒏𝒆𝒕 18 - 𝑾𝒊𝒍𝒍𝒊𝒂𝒎 𝑺𝒉𝒂𝒌𝒆𝒔𝒑𝒆𝒂𝒓 1564 - 1616 . . . . . . 𝐘�...