No fim de semana, o prédio administrativo estava vazio. He Bai caminhou em direção ao escritório de Xu Yinrong seguindo a rota em sua memória, e ao ver que a porta já estava aberta, empurrou a cabeça para dentro para olhar dentro.
"Por que você está empurrando sua cabeça para dentro sem entrar?" O velho de aparência séria sentado atrás da mesa ao lado da janela tirou os óculos, largou as fotografias que acabara de revelar e acenou com as mãos para ele: "Entre e sente-se aqui", dizendo isso enquanto apontava para uma cadeira na frente de sua mesa.
Os cantos da boca de He Bai se ergueram, sorrindo para ele bajuladoramente com os olhos semicerrados como duas luas crescentes. Ele caminhou até lá para se sentar, inclinou-se e descansou os braços sobre a mesa. Seus olhos ligeiramente redondos se arregalaram um pouco, e mostrando a covinha no lado esquerdo do rosto, ele disse: "Bom dia Professor, você já tomou café da manhã?"
Xu Yinrong ergueu as pálpebras para dar outra olhada nele. Pressionando as fotos em suas mãos sob os braços, ele bufou: "Não tente agir como um bom aluno. Eu já vi o e-mail que você me enviou ontem. A lição de casa de fotografia que você retomou é muito boa."
O sorriso no rosto de He Bai ficou maior.
"Então agora, é melhor você me dar uma boa explicação. Já que você obviamente tem a habilidade de tirar boas fotos, por que você acabou entregando um conjunto de fotografias tão horrivelmente composto da última vez? Eles se desviaram completamente do tema principal, e a luz e a sombra foram completamente superexpostas."
O sorriso no rosto de He Bai endureceu. Então, era aqui que o Professor estava esperando por ele.
"Você não pode falar de repente? Está tudo bem, você pode lentamente passar o tempo pensando em uma desculpa, não estou com pressa."
"..."
O He Bai de trinta e três anos, com uma memória que não era tão boa, suspirou com o que parecia ser as vicissitudes da vida. Ele tentou se lembrar do que havia acontecido este ano - como ele se sentiu como se tivesse sido atingido por um raio quando recebeu um zero por esta tarefa, e os números vazios em sua conta poupança. Seu rosto caiu, e muito honestamente disse onde ele havia errado: "Sinto muito. Sou pobre e desajeitado".
Xu Yinrong recostou-se na cadeira, silenciosamente observando-o representar essa cena.
"Quando eu estava tirando as fotos para o trabalho, o tempo não estava bom. A câmera que peguei emprestado acabou dando uns probleminhas aqui e ali... claro! Esta definitivamente não é uma boa razão para eu tentar me safar com um desempenho medíocre. Errado é errado. Desculpe, professor, não consegui atender às suas expectativas!" Depois de dizer isso, ele abaixou a cabeça, parecendo muito a parte de uma criança lamentável que estava pronta para aceitar qualquer tipo de bronca e abuso de seus guardiões.
Xu Yinrong esperou um pouco, mas não o ouviu continuar falando. Ele olhou para o topo de sua cabeça por um tempo antes de perguntar: "Você terminou de falar?"
He Bai levantou a cabeça, piscou algumas vezes, e então moveu sua linha de visão em direção a algumas flores de plástico dentro de um vaso. Ele perguntou cautelosamente: "Então eu... Vou tentar fazer as pazes?"
A atmosfera estava um pouco pesada.
Xu Yinrong colocou seus óculos de presbiopia novamente, abaixou a cabeça e tirou as fotos que havia colocado em seus braços. Ele os folheou e finalmente soltou a boca: "É possível que eu mude suas notas."
Os olhos de He Bai começaram a brilhar como ouro.
"Pegue mais dois conjuntos de fotografias e traga-os para mim." Xu Yinrong pegou uma das fotos de suas mãos e a colocou na frente dele. Ele bateu levemente nele e disse: "Neste tipo de nível, com cinco fotos para cada conjunto. Quero dez fotos de dois conjuntos enviadas para minha caixa de entrada no próximo fim de semana."
VOCÊ ESTÁ LENDO
One useless rebirth [PT-BR]
Roman d'amourNome Original: 一次没卵用的重生 Autor: Can't Play Chess (不会下棋) Capítulos: 106 + 7 extras Original em: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3107550 [Considere apoiar o autor comprando os capítulos vip] Tradução do inglês em: 1-8: https://mirutranslations...