Посреди ночи кто-то постучал в их дверь.
Ньют около часа писал в своем дневнике, прежде чем заснуть в углу маленькой хижины, прижавшись спиной к стыку стен.
Кейша и Данте тихонько похрапывали с тех пор, как солнце окончательно опустилось за горизонт, их манера дыхания была до жути похожа, несмотря на разницу в возрасте. Это было успокаивающее ощущение, как от работающего вентилятора - одно из множества мелких воспоминаний, которые постоянно мешали блондину думать.
Сон был долгожданным, мягкий храп его новых друзей превратился в мягкий шум океанских волн во сне, Ньют стоял на пляже. В этом сне ничего не происходило, ничего, кроме океанской воды, голубого неба и солнечного тепла. Но потом появился звук ударов, настойчивый и сильный, столь же нежелательный в раю его сна, как если бы армия похожих на скорпионов крабов вылезла из песка и поползла по его телу.
Он открыл глаза в темноте хижины, прошло еще несколько секунд, прежде чем сон рассеялся. Неровная поверхность воды превратилась в гладкий дешевый пластик пола хижины, голубое небо - в тусклые потолочные плитки, сладкий океанский воздух - спертый воздух этого домика. Стук раздался снова, и Ньют сразу же проснулся.
Он вскочил на ноги, уставился на дверь, как будто, если он будет смотреть на нее достаточно долго, то сможет волшебным образом увидеть сквозь деревянное перекрытие. Кейша присела на своем месте у противоположной стены, протирая глаза, все еще спящие. Ньют не хотел, чтобы она проснулась. Он не мог объяснить почему. Вопреки всем инстинктам, которые кричали ему из человеческих глубин его прежнего, рационального, разумного сознания, он подбежал к двери и рванул ее, не потрудившись даже в маленькую щель посмотреть, кто может быть их незваным гостем. Еще более иррационально, прежде чем он смог увидеть, кто пришел с расспросами, он вышел из хижины и закрыл за собой дверь.
Главной целью его жизни было дать Кише и Данте выспаться, что было так же лишено смысла, как и его действия.
Он удивил постучавшего в их дверь, тень человека, который при его появлении сделал несколько шагов назад. Когда дверь захлопнулась, тишина, подобная вакууму космического пространства, опустилась на деревья и окружающий их мир.
Не было ни ветра, ни насекомых, ни взволнованных сов или других ночных существ, ни голосов, ничего. Ньют сказал первое, что пришло ему в голову, шепча с заговорщицким раздражением.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Дворец Шизов / Crank palace
FantasyВсе права защищены и принадлежат Джеймсу Дэшнеру Перевод выполнен JanuKiko исключительно для ознакомительного прочтения