Relations in Wuxia, Xianxia & Xuanhuan Novels : Part 2

192 5 2
                                    


Guniang : 姑娘 (Gū Niang)
young woman or young lady.

Xiaojie : 小姐 (xiǎo jie)
Literally translates as "little elder sister". A somewhat antiquated term of address for young ladies. Sometimes it is a slang for prostitute.

Xiansheng : 先生 (Xiān sheng)
Mister or sir.

Daozhang : 道长長 (Dào Zhǎng)
An honorific used to address Daoist priests or simply cultivators in general.

LaoShi : 老师 (Lǎo shǐ)
This is the word for teacher and just like sensei in Japanese, people call teachers using this term by adding the term at the end of the person's last name.

LaoZi : 老子 (Lǎozi)
Literally means someone who's of an old age (informal) A slang word.

Shibo : 师伯 (Shī bó)
Uncle (in teacher-master form). The 'bo'(伯) literal meaning is 'paternal older uncle' - disciples call masters other than their own master as 'uncle', in this case, the other master is older/senior than your own master, or he is your senior's master.

Shimu : 师母 (shī mǔ)
Term of respect for your teacher's wife.

Shifu : 師傅 (Shīfù)
Teacher/master.

Shugong : 叔公 (shū gōng)
Great uncle (grandfather's younger brother husband's father's younger brother).

Da-shi : 大師 (dà shi)
Great master.

Qianbei : 前輩 (qián bèi)
A term of address for members of an elder generation (Senior).

Wanbei : 晚辈 (wǎnbèi)
A term of address for members of a younger generation (Junior).

Shishu : 师叔 (Shī shū)
Uncle (in teacher-master form) - disciples call masters other than their own master as 'uncle', or alternatively one's mother's shidi.

Shigu : 师姑 (Shī gū)
Martial Aunt Aunt-Master lit. "teacher father's sister".

Shizhi : 师侄 (Shī zhí)
Nephew (in teacher-master form). - master will call the other master's disciple as their 'nephew/niece'.

Zongshi : 宗師 (Zōngshī)
Ancestral teacher, technically the founder of a discipline or branch (宗派), used when addressing a great master.

XiaoGui : 小鬼 (Xiǎoguǐ) Refers to someone who's the little devil.

Xiao Shidi : 小师弟 (Xiǎo shīdì)
The youngest junior brother / the last to become a disciple.

XiaoZi : 小子 (Xiǎozi)
A similar meaning to boy or kid. Usually used to refer to young people who are brattish.

Xiong : (Xiōng)
Brother / bro ( have various use, can be used toward your real brother, your homie, or even strangers but you have respect for them).

Zhanglao : 长老 (Zhǎnglǎo) Elder.

Daifu : 大夫 (dàifu)
Doctor.

Yishrng : 醫生 (Yīshēng) Medical scholar, most commonly used when addressing a doctor; used for practitioners of both Western and traditional Chinese medicine.

Yishi : 醫師 (Yīshī)
Medical master, is a more formal title when addressing a practitioner of traditional Chinese medicine, but is also used for doctors and for practitioners of both Western and traditional Chinese medicine in Taiwan.

Laukun : 老君 (Láukun)
Old lord, is a common Hokkien term for Doctor influenced by Taoism and is mainly used in Southeast Asia but can also mean wise man.

Dafu : 大夫 (Dàfū)
An older title used to address high officials in ancient times, now used colloquially when addressing a doctor.

_________________________________

For more information:

https://exiledrebelsscanlations.com/dictionary-of-honorifics/

https://archiveofourown.org/works/29687463?view_full_work=true
_________________________________

Chinese Terms, Honorifics And MythologiesWhere stories live. Discover now