13. ссора брата с сестрой

10 0 0
                                        

ЛУНА


     Я вежливо попросила всех, кроме Дивины, уйти. Я бы оставила и Энид, но ей нужно было вернуться в свое общежитие, чтобы подготовиться к завтрашнему приезду Уэнсдей. Дивина разбиралась в моде и, безусловно, мы были довольно близки, несмотря на то, что относились к совершенно разным видам.

     — Ладно, так этот свитер или вот такой топ? — спросила я, прислоняя два варианта к телу. Один из них был коричневым свитером с белым рисунком посередине, а другой — простым зеленым топом с длинными рукавами.

     — Мы ведь просто идем во Флюгер, нет? — напомнила Дивино, странно осматривая меня.

     — Вина, я ведь взрослая девочка и просто хочу выглядеть хорошо, — вздохнула я, опустив плечи.

     — У тебя явно не было отношений до этого, да? — хихикнула она, ее ледяные голубые глаза смотрели на меня с весельем.

     Я смущенно кивнула:

     — Да, я не эксперт по соблазнению парней.

     — А что насчет девушек? — поддразнивающе спросила она. На моем лице появилась легкая улыбка, когда я повернулась, чтобы положить свитер на кровать, игнорируя ее вопрос. — О, так я права.

     — Я этого не говорила.

     — Твое лицо сказало обо всем, — усмехнулась Дивина, беря зеркало с моей тумбочки и поворачивая его ко мне. — И ты выглядишь великолепно. Уверена, Ксавьеру понравится.

     — Вау, а ты, кажется, как раз эксперт по соблазнению и свиданиям.

     — Ну, у меня есть типо... эм девушка, — усмехнулась она.

     — А я знала, что в тебе есть что-то такое, — улыбнулась я девушке.

     — Да. Я пойду, чтобы ты могла переодеться. И я рада, что ты чувствуешь себя лучше, Лу.

     — Спасибо, Вина, — сказала я, когда она выходила из комнаты. Вскоре раздался стук в дверь, когда я уже сняла рубашку, надела зеленый топ с длинными рукавами и переоделась в серые джинсы с маленькими нашивками в виде ромашек, которые я сама пришила прошлым летом. — Заходи, я уже готова, — крикнула я. Дверь открылась, и я увидела входящего Ксавьера, тут же краснея. — Привет.

     — Остальные сказали, что будут ждать нас во Флюгере и закажут сразу столик, — сказал мне Ксавьер, закрывая дверь. Я улыбнулась от его слов, пытаясь надеть свой талисман.

GHOST / xavier thorpe // переводМесто, где живут истории. Откройте их для себя