༎ຶ⁠‿⁠༎ຶ Даби ༎ຶ⁠‿⁠༎ຶ

581 32 0
                                    


-Мама?! - крикнул Изуку, привлекая любопытное внимание злодеев.

-Изуку! -Ответила Инко, заключая сына в объятия, прежде чем ахнуть.

- С тобой все в порядке? Все в порядке?
Все ли в порядке с программой и всем прочим? Я привезла немного пиццы из центра города, если вы, ребята,
проголодались, возможно, она остыла по дороге сюда, но нет ничего такого, что не смогла бы исправить хорошая духовка.

- Она высвободила руки из объятий, чтобы оглядеть его.

-Подожди, мам. Как ты сюда попал? -спросил Изуку, глядя мимо нее в дверь и ничего не видя.

- О, Ястреб подвес меня сюда. Он был таким милым джентльмен. -Инко ответил, посмеиваясь: -И это было одновременно весело и ужасно - вот так парить в воздухе.

-Эта краснокрылая сука, пожирающая цыплят . - прокомментировал Даби, стараясь говорить шепотом.

-Ч-почему ты здесь? - спросил Изуку, его глаза наполнились счастливыми слезами, когда он обнял мать за плечи, боясь, что она исчезнет у него на глазах, как галлюцинация.

- Я просто хотел навестить тебя. Не волнуйся, я получила разрешение остаться по крайней мере на день или два, прежде чем Ястреб вернется. - ответил Инко.

-Я просто хотела увидеть своего сына с тех пор, как ты давненько меня не навещал. Я подумал, что мне следует просто прийти к тебе и самой посмотреть, как все идет.

Изуку крепко обнял свою маму, когда она весело рассмеялась.

Изуку счастливо пробормотал это ей в плечо: -Я не могу поверить, что ты здесь.

-Я здесь. - прошептала она, с улыбкой поглаживая его по волосам.

- Кхм, - Курогири кашлянул, привлекая
внимание Мидории.

-Мы тоже здесь. Я не думаю, что мы раньше
встречались, мисс?

-О, мне так жаль. Где мои манеры? -Она
извинилась, прежде чем поставить свою сумку и коробки с пиццей на кухонный стол.

-Я Мидория Инко, Изуку - мой сын. Спасибо вам всем за заботу о нем. - ответила Инко, слегка поклонившись в знак уважения. - Как вас зовут?

- Вы можете называть меня Курогири, мисс Мидория. Курогири поклонился.

Инко тепло улыбнулась: -Спасибо тебе, Курогири, но ты зови меня Инко. В наши дни я слишком стар для формальностей.

| Изуку терапевт для злодеев | | Переведено|Место, где живут истории. Откройте их для себя