Глава 31

259 16 0
                                    

Том 2. Глава 31

«8 штук, 9 штук, 10! 10 жемчужин, 5 кусочков ланьтяньского нефрита, 6 жемчужных колец, еще есть 30 золотых слитков, 8 жемчужных бус, и еще одна... что это такое? Может какая дудка? Ценная и ладно!» Цзы Ли хорошенько закрыв двери и окна, сидел подогнув ноги на кровати и совершал ежедневный ритуал. Добросовестно доставал и раскладывал на постели свои сокровища, подводя итоги.

«Кажется еще не хватает! Захоти я убежать, как долго меня будут преследовать солдаты? Кто знает, что может случиться, поэтому надо экономнее расходовать деньги. Угу, точно не хватает! Нужно еще немного собрать и тогда будет достаточно!» Рассуждая так, Цзы Ли осторожно собрал все драгоценности, хорошо завернул их и убрал под кровать. «Слишком не надежное место. Кто-то может подметать или чистить постель и заметить!»

Цзы Ли окинул взглядом комнату и не обнаружил ничего подходящего для укрытия своих драгоценностей. В то время, когда он печально обдумывал куда спрятать свою добычу, из-за двери раздался резкий голос: «Просим принца Бей Лин получить награду!»

Получить награду? Что это может быть? Цзы Ли поспешно засунул драгоценности, которые все еще держал в руках, под подушку и посмотрел на дверь. Она сейчас же открылась и Мин Юэ и Чун Лан забежали с радостными лицами: «Ваше Высочество, скорее выходите получить императорский указ!»

Они подхватили Цзы Ли с двух сторон, стащили с кровати и побежали к выходу. Миновав двери, они выбежали во двор где стояли слуги, служанки и старший дворцовый евнух. Одна служанка держала поднос с указом обеими руками. От неожиданности Цзы Ли даже испуганно вздрогнул. «Ва-а-а, как много людей!»

Увидев Цзы Ли, суровый старший дворцовый евнух тут же вышел вперед и поприветствовал с сияющим лицом: «Ваше Высочество в порядке! В последние несколько дней ходили слухи, что Его Высочество хворал. Старый слуга волновался, что не мог позаботиться о Вашем Высочестве, потому что не мог приходить. Но в этот раз старый слуга получил приказ передать Его Высочеству императорский указ, и смог увидеть, что Ваше Высочество хорошо выглядит и находится в добром здравии. Старый слуга успокоился!»

Цзы Ли, открывший рот от изумления, быстро взял себя в руки, ведь этот человек всегда относился к нему с презрением. Тот, кто лавирует, подстраиваясь под обстановку, и льнет к сильному действительно низкий человек! Однако люди говорят: «не отталкивай руку, которую тебе протягивает улыбающийся человек». Глядя на улыбку на лице старшего евнуха, которая растянулась как будто до ушей Цзы Ли ничего не оставалось, как тоже улыбнуться и сказать несколько вежливых фраз.

«Только что старший евнух говорил об императорском указе. Не собирается ли он прочитать его?»

«Ох, глупый слуга, как и говорит Его Высочество, не будем мешкать! Сегодня утром Его Величество получил из вассального княжества дань. Это радостное событие. Его Величество приказал этому слуге разделить дань на две части. Одну отдать Матушке Императрице, а вторую Его Высочеству. Ваше Высочество, все же это большая честь, ведь Его Величество самолично выбирал вашу долю. Мать императрица, да и никто из дворян не могут таким похвастаться». Главный евнух сыпал лестью и не заметил, что лицо Цзы Ли все больше и больше краснело.

«Ваше Высочество, посмотрите список подарков...»

Цзы Ли с лицом чернее тучи выхватил из рук старшего евнуха листок и бросил его на землю. Этот величайший грех, выходящий за все мыслимые и не мыслимые рамки поступок, заставил всех, кто присутствовал побелеть от страха.

Цзы Ли вне себя от ярости ругался: «Какие вещи? Ты вернешься и скажешь своему самоуверенному императору, что Его Высочество ни его наложница, ни жена и не любовник! Его Высочеству никакая ерунда в качестве награды не нужна! Уносите все вон!» Цзы Ли кричал обомлевшему старшему евнуху и указывал на выход.

«Ха-ха, кто вызвал гнев моего маленького ежика и заставил его показать иголки?» - донесся голос из-за двери.

«Слуги приветствуют Его Величество!» - напуганные действиями Цзы Ли слуги, увидев подходящего к ним Хун Сюя, тотчас опустились на колени.

Все, кто находился в доме и в саду упали на колени и прижались к земле, только Цзы Ли стоял, возвышаясь над другими. В действительности, как только он услышал этот голос, то сразу пожалел о том, что натворил. Сейчас не время рубить с плеча, ведь он еще не знал, как осуществить свой замысел. А если злить такого переменчивого в настроении императора, то потом определенно самому придется расхлебывать последствия. Теперь же он натянуто улыбался, пригвоздив Цзы Ли к месту мощью своего взгляда. Однако тот не чувствовал, что должен отступить и принести извинения, разве это было в его стиле? Он не мог потерять лицо перед другими. Поэтому Цзы Ли только и оставалось, что стараться держаться прямо с чрезвычайно отважным видом и смотреть на стоящего напротив Хун Сюя.

«Ты так и не ответил, по какой причине ты так вспылил?» - подойдя к нему очень близко спросил Хун Сюй и голос заставил всех похолодеть.

Цзы Ли с трудом проглотив комок в горле ответил: «Я прежде весьма ясно говорил тебе, что я не твой слуга, и не твой наложник, который склоняется перед тобой в благоговении!»

«А-а! Все же я не вызвал интереса. Мой маленький Цзы Ли не рад. Раз так, тогда я должен ответственнее подойти к тому, чтобы порадовать моего малыша! Эй, приведите сюда тех слуг!» 

Заложник Его ВеличестваМесто, где живут истории. Откройте их для себя